"voyager à" - Traduction Français en Arabe

    • السفر إلى
        
    • بالسفر إلى
        
    • للسفر إلى
        
    • بالسفر في
        
    • يسافر في
        
    • السفر حول
        
    • بالسفر للخارج
        
    • للسفر على
        
    Elle porte également atteinte aux droits constitutionnels du peuple américain, et notamment à sa liberté de voyager à Cuba. UN كما أنها تنتهك أيضا الحقوق الدستورية لشعب الولايات المتحدة بما فيها حرية السفر إلى كوبا.
    L'article 40 de la Constitution garantit aussi aux citoyens khmers le droit de voyager à l'étranger et de rentrer dans leur pays. UN كما يضمن الدستور في المادة ٠٤ حق المواطنين الخمير في السفر إلى الخارج والعودة.
    Il porte également atteinte aux droits constitutionnels du peuple américain car il porte atteinte à sa liberté de voyager à Cuba. UN كما أنه ينتهك الحقوق الدستورية للشعب الأمريكي إذ يقيد حريته في السفر إلى كوبا.
    Étienne Tshisekedi a été condamné à l'exil intérieur et privé de la possibilité de voyager à l'étranger. UN فقد حكم على إتيان تشيسيكيدي بالنفي في الداخل ولم يسمح له بالسفر إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Au cours de la période considérée, six visites de groupes étudiants américains intéressés par des échanges sportifs ont été annulées, car l'autorisation requise pour voyager à Cuba leur a été refusée. UN وأُلغيت خلال الفترة قيد الاستعراض زيارات مقررة لست مجموعات من الأمريكيين الراغبين في إجراء تبادلات رياضية، لعدم تمكنها من الحصول على التراخيص اللازمة للسفر إلى كوبا.
    Le Gouvernement déclare qu'ils sont libres de voyager à l'étranger, bénéficient des mêmes droits bancaires et du même accès aux établissements d'enseignement supérieur que les autres. UN وتقول الحكومة إن لهم حرية السفر إلى الخارج، ويتمتعون بحقوق التعامل مع المؤسسات المصرفية، ولديهم إمكانية الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي على قدم المساواة مع غيرهم.
    Il savait combien il importe de voyager à l'étranger pour représenter son pays au plus haut niveau afin de servir les intérêts de son peuple. UN وكان يدرك أهمية السفر إلى الخارج لتمثيل بلده على أعلى مستوى من أجل النهوض بمصالح شعبه.
    L'autorisation d'un homme serait nécessaire pour une femme souhaitant voyager à l'étranger. UN ويزعم أنه لا بد للمرأة التي ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من رجل.
    Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, les femmes peuvent se faire délivrer un passeport et voyager à l'étranger sans restriction aucune. UN 150 - وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، تم إصدار جوازات سفر إلى النساء اللاتي يستطعن السفر إلى الخارج بدون أي قيود.
    Affichant son mépris pour le légitimité internationale, Israël à empêché le Commissaire général de voyager à Amman pour participer aux réunions de la Commission consultative. UN وتبدي ازدراءها للمجتمع الدولي فتمنع المفوض العام من السفر إلى عمان للمشاركة في اجتماعات لجنة الخبراء.
    L’autorisation d’un homme serait nécessaire pour une femme souhaitant voyager à l’étranger. UN ومن الضروري ﻷي امرأة ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من الرجل.
    À la suite de cette inscription, les avoirs financiers des auteurs avaient été gelés et il leur avait été interdit de voyager à l'étranger. UN ونتيجة لذلك، جُمّدت أصولهما المالية ومُنعا من السفر إلى خارج بلجيكا.
    À la suite de cette inscription, les avoirs financiers des auteurs avaient été gelés et il leur avait été interdit de voyager à l'étranger. UN ونتيجة لذلك، جُمّدت أصولهما المالية ومُنعا من السفر إلى خارج بلجيكا.
    Refus arbitraire de délivrer un permis de séjour permanent entraînant l'impossibilité de voyager à l'étranger et de prendre part à la direction des affaires publiques UN الموضوع: الرفض التعسفي لطلب رخصة إقامة دائمة وما ترتب عليه من عجز عن السفر إلى الخارج والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Certes, nous tirons profit de l'utilisation accrue du réseau Internet, d'un plus grand accès à l'éducation et de la possibilité de voyager à l'étranger plus fréquemment. UN نعم، نحن ننتفع باستخدام الإنترنت على نطاق واسع، وبإمكانية الحصول على التعليم بقدر أكبر، وبالقدرة على السفر إلى الخارج بشكل أكثر تكرارا.
    Eu égard aux femmes, certaines législations, influencées par des croyances traditionnelles, seraient discriminatoires, en particulier l’obligation pour une femme souhaitant voyager à l’étranger d’obtenir la permission de son époux. UN وفيما يتعلق بالمرأة، يقال إن بعض التشريعات المتأثرة بالمعتقدات التقليديــة تمييزيــة، ولا سيما أن على المرأة التي ترغب في السفر إلى الخارج أن تحصل على إذن من زوجها.
    On l'a en outre menacée de lui retirer ses autorisations de voyager à Cuba si elle signait quelque accord de collaboration que ce soit. UN وبالإضافة إلى ذلك، هُدّدت بإلغاء الأذن الممنوح لها بالسفر إلى كوبا في حالة تم توقيع أي وثائق تعاون.
    Un citoyen qui est assujetti au service national peut être autorisé à voyager à l'étranger sur présentation d'un certificat attestant qu'il a achevé son service national ou en a été exempté, ou s'il laisse en caution une somme d'argent conséquente. UN ولا يُسمح لمواطن ملتحق بالخدمة الوطنية الإلزامية بالسفر إلى الخارج إلاّ إذا أبرز شهادة تثبت إتمامه للخدمة الوطنية أو إعفاءه منها، أو إذا دفع مبلغاً كبيراً كضمانة.
    Les femmes peuvent se voir délivrer un passeport et n'ont pas légalement besoin de l'autorisation de leur époux pour voyager à l'étranger. UN ويمكن للأنثى الحصول على جواز سفر، ولا تطالب قانونا بالحصول على إذن من الزوج أو الوصي للسفر إلى الخارج.
    Il convient de noter que le congé dans les foyers n'étant pris en charge que tous les deux ans, seule la moitié des fonctionnaires y ayant droit a eu l'occasion de voyager à ce titre depuis l'adoption de la nouvelle politique. UN وتجدر الإشارة إلى أنه بالنظر إلى أن دورة إجازة زيارة الوطن مدتها سنتان، لم يقم بالسفر في إجازة زيارة الوطن منذ اعتماد السياسة الجديدة إلا نصف الموظفين الذين يستوفون الشروط المطلوبة.
    b) La classe dans laquelle le voyage aurait dû normalement s'effectuer n'est pas disponible et, en raison des exigences du service, l'intéressé est tenu de voyager à une date donnée. UN (ب) عندما لا تتوفر درجة السفر المعتادة ويكون مطلوباً من المسافر بسبب مقتضيات المهمة أن يسافر في تاريخ محدد.
    Nous ne pouvons voyager à travers le monde en jet avec toi. Open Subtitles لا نستطيع السفر حول العالم في طائرة معك.
    Il peut être accordé à un époux ou une épouse un congé spécial dans salaire si l'un d'eux est autorisé à voyager à l'étranger. UN " يجوز منح الزوج أو الزوجة إجازة خاصة بدون راتب إذا رخص لأحدهما بالسفر للخارج.
    Par sa résolution 1521 (2003), le Conseil de sécurité a imposé des sanctions contre l'exportation d'armes et de munitions du Libéria, une interdiction de voyager à l'encontre d'individus qui font peser une menace sur la paix dans le pays et des sanctions contre l'importation de diamants et de bois en provenance du pays. UN 1 - بموجب قرار مجلس الأمن 1521 (2003)، فرض المجلس جزاءات على تصدير الأسلحة والذخائر إلى ليبريا، وحظرا للسفر على الأفراد الذين يتقرر أنهم يشكلون تهديدا للسلام في ليبريا، وجزاءات على استيراد الماس والأخشاب من ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus