"voyages aériens" - Traduction Français en Arabe

    • السفر الجوي
        
    • السفر جوا
        
    • السفر بالطائرة
        
    • شركات الطيران
        
    • بالسفر الجوي
        
    • السفر جواً
        
    On pourrait, à cet égard, envisager d'effectuer des prélèvements sur les transactions en devises étrangères et sur les voyages aériens internationaux. UN مثل فــرض رسوم على عمليات التحويل الخارجي وعلى السفر الجوي الدولي.
    Les taxes peuvent être prélevées sur des activités qui ont un impact international ou qui retirent un avantage de la mondialisation, par exemple les voyages aériens et les opérations de change. UN ويمكن أن تتأتى هذه الرسوم من الأنشطة التي لديها أثر دولي مشترك والأنشطة العالمية التي تستفيد من العولمة، مثل السفر الجوي أو معاملات تحويل العملة.
    Un certain nombre de propositions ont déjà été faites, dont la facturation de frais minimums sur les transactions de change et des retenues à effectuer s'agissant des dépenses de voyages aériens internationaux. UN وقــد قدم عــدد من المقترحات في هذا الصـدد بما في ذلك فرض حد أدنى من الرسوم على عمليات الصرف اﻷجنبــي وفرض رسوم على السفر الجوي الدولــي.
    Il y a un siècle, l'électricité commençait seulement à éclairer les villes du monde, la fabrication de véhicules à moteur venait de commencer et les pionniers des voyages aériens décollaient dans leurs machines volantes élémentaires. UN قبل مائة عام، كانت الكهرباء قد بدأت لتوها تضيء مدن العالم، وكان التصنيع التجاري لعربات بلا أحصنة قد بدأ لتوه، وكان رواد السفر جوا يقلعون في طائرات بدائية.
    Audit des catégories d'exceptions autorisées dans le cadre des normes d'hébergement lors des voyages aériens. UN مراجعة الفئات المشمولة باستثناءات مأذون بها في إطار معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    Élaboration de la stratégie en matière de voyages aériens et gestion du choix des prestataires UN وضع استراتيجية للتعامل مع شركات الطيران وإدارة تحديد المصادر
    La composante du Groupe des voyages basée à Saint-Domingue serait chargée des services liés aux voyages aériens tandis que la composante de Port-au-Prince, qui assure le secrétariat, fournirait un appui au traitement des demandes de visas à l'intention du personnel de police des Nations Unies arrivant en Haïti. UN أما عنصر وحدة السفر الموجود في سانتو دومينغو فسيتولى توفير الخدمات المتصلة بالسفر الجوي فيما سيقوم عنصر مكتبه الأمامي في بورت - أو - برانس بتقديم الدعم لعملية تقديم طلبات الحصول على التأشيرات لأفراد شرطة الأمم المتحدة الوافدين إلى هايتي.
    Le Département a pour objectif d'aider le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies à mettre en œuvre une démarche globale d'amélioration de la sécurité des voyages aériens du personnel des Nations Unies. UN وتهدف الإدارة إلى مساعدة نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة في تطبيق نهج شامل يكفل السفر الجوي الآمن لموظفي الأمم المتحدة.
    À cet égard, il faudrait étudier en priorité les différentes modalités de taxation proposées, y compris une taxe modeste sur les voyages aériens, un impôt sur les mouvements spéculatifs de capitaux, un impôt sur l'exploitation du patrimoine commun des fonds marins, et un impôt sur le commerce des armes de guerre. UN وينبغي إيلاء أولوية الاهتمام لشتى الخطط العالمية المقترحة لفرض ضرائب لهذا الغرض بما في ذلك فرض ضريبة متواضعة على السفر الجوي في العالم، وفرض ضريبة على تدفقات المضاربات العالمية على رأس المال، وفرض ضريبة على استغلال اﻷصول المشتركة للبشرية في قاع البحار، وفرض ضريبة على الاتجار بأسلحة الحرب.
    39. Tout en étant conscient de ce que les voyages aériens ne sont plus ce qu'ils étaient au moment où ont été adoptées les dispositions relatives aux escales, le Secrétaire général estime qu'il convient d'examiner plus avant les incidences de la recommandation 7.4. UN ٣٩ - في حين يُسلم اﻷمين العام بحدوث تغييرات كبيرة في طبيعة السفر الجوي منذ إعمال النص المتعلق بمحطات السفر فهو يعتقد أن هذه التوصية بحاجة الى مزيد من الدراسة من أجل تقييم أثرها الكامل.
    50. On sait bien que les voyages aériens sont la principale source des émissions de CO2 des organisations, puisqu’ils représentent 48 % de leurs émissions totales. UN 50 - من المعروف عموماً أن السفر الجوي هو أكبر مصدر لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تتسبب فيها المنظمات، ويستأثر بنسبة 48 في المائة من إجمالي الانبعاثات.
    Dépenses totales au titre des voyages aériens (New York et Genève) UN إجمالي نفقات السفر الجوي (نيويورك وجنيف)
    Dépenses au titre des voyages aériens du personnel de l'ONU (50 % du montant total) UN نفقات السفر الجوي لموظفي الأمم المتحدة (50 في المائة من الإجمالي)
    La suspension des voyages aériens a également gêné le travail des inspecteurs de la santé animale et retardé la livraison des fournitures vétérinaires nécessaires pour protéger les animaux de ferme et la volaille contre les maladies. UN كما يعرقل تعليق السفر جوا عمل مفتشي صحة الحيوانات ويتسبب في تأخر تسليم الموارد البيطرية الضرورية لحماية حيوانات المزارع والدواجن من اﻷوبئة.
    26. Le Secrétaire général estime qu'il serait en effet souhaitable d'établir des normes communes pour les principaux impératifs concernant les voyages aériens effectués dans le monde entier lorsqu'on fait appel à des prestataires de services. UN ٢٦ - يشارك اﻷمين العام الاعتقاد في الرأي القائل بأنه من المستصوب وضع معايير موحدة للاحتياجات اﻷساسية المتعلقة بخدمات السفر جوا لكي تستخدم في جميع أنحاء العالم عند طلب خدمات السفر جوا.
    d) Augmentation des frais de voyage du personnel expatrié en raison de l'application de surprimes pour risque de guerre sur les voyages aériens. UN (د) ارتفاع تكاليف سفر الموظفين المغتربين نتيجة التأمين على مخاطر الحرب المفروض على السفر جوا.
    Rapport du Secrétaire général sur les normes de confort applicables aux voyages aériens UN تقرير الأمين العام عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة
    Les dépenses supplémentaires sont surtout la conséquence de l'augmentation du coût des voyages aériens. UN 7 - تُعزى الاحتياجات الإضافية بالدرجة الأولى إلى تزايد تكاليف السفر بالطائرة.
    Définition de la stratégie en matière de voyages aériens UN تحديد استراتيجية التعامل مع شركات الطيران
    Élaboration de la stratégie en matière de voyages aériens et gestion du choix des prestataires UN وضع استراتيجية للتعامل مع شركات الطيران وإدارة تحديد المصادر
    En ce qui concerne les assurances générales, à la suite des événements du 11 septembre 2001, l'évolution de la situation sur le marché des assurances a entraîné une augmentation substantielle des primes concernant les voyages aériens qui sont fixées aux termes du contrat passé avec un assureur. UN وفي إطار التأمين العام، أدت أحوال سوق التأمين المتقلبة، إثر أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2002، إلى زيادة ملحوظة في الأقساط فيما يتعلق بالسفر الجوي بموجب شروط عقد مع مقدم الخدمات.
    e) L'imposition de taxes sur les voyages aériens (Bangladesh, MISC.1) et sur les voyages internationaux ou l'utilisation des transports maritimes (Inde, MISC.5/Add.1). UN (ﻫ) فرض ضريبة على السفر جواً (بنغلاديش، Misc.1) وفرض رسوم على السفر الدولي أو على نقل البضائع بحراً (الهند، Misc.5/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus