"vraie question" - Traduction Français en Arabe

    • السؤال الحقيقي
        
    • المسألة الحقيقية
        
    • سؤال حقيقي
        
    • أسئلة حقيقية
        
    • ليس هذا السؤال
        
    La vraie question est donc : où sont les personnes capables de bâtir un pont et d’offrir cette compréhension impérative et urgente entre chaque bord ? News-Commentary السؤال الحقيقي هنا إذاً هو: أين هي تلك الشخصيات الجماهيرية القادرة على توفير هذه الصلة التي بتنا في مسيس الحاجة إليها؟
    La vraie question est où était Julia toute la journée ? Open Subtitles السؤال الحقيقي هو أين ذهبت جوليا طوال اليوم ؟
    La beauté de cette mission est que la vraie question n'est pas où, mais quand. Open Subtitles يكمن جمال هذه المهمة في أن السؤال الحقيقي ليس أين، بل متى
    La communauté internationale perd constamment de vue la vraie question et ne parvient ni à aider les masses opprimées ni à être solidaire avec elles. UN ويفقد المجتمع الدولي باستمرار تركيزه على المسألة الحقيقية ويخفق في مساعدة الجماهير المقهورة أو في التضامن معها.
    C'est une vraie question ou une question à la Lisa ? Open Subtitles هل هذا سؤال حقيقي ام سؤال من عند ليسا؟ حوالي النصف من السؤال الحقيقي والنصف الاخر مني
    Non, c'est trop simple pour être la vraie question. Open Subtitles لا, ليس هذا السؤال هذا أسهل من أن يكون سؤالاً
    Qu'est-ce que je fous là ? C'est ça, la vraie question. Open Subtitles مالذي افعله هنا بحق الحجيم هذا هو السؤال الحقيقي
    Exact, mais la vraie question est : est-ce que tu croiras ma réponse ? Open Subtitles صحيح لكن السؤال الحقيقي ما إن كنت ستصدق أم لا إجابتي
    La vraie question est, comment ça se fait qu'on a toujours le chien majordome ? Open Subtitles السؤال الحقيقي هنا هو لماذا لا يزال لدينا كلب كبير الحجم اخر؟
    Mais la vraie question, et je veux savoir, est, comment vous faites ? Open Subtitles ولكن السؤال الحقيقي هو، والشئ الذي أريد أنْ أعرفه، كيف تقوم بذلك؟
    Donc la vraie question que tu devrais te poser est, quand me reverras-tu ? Open Subtitles إذا ، السؤال الحقيقي الذي يجب أن تسأل نفسك عنه هو متى ستراني مجددا؟
    La vraie question est... fonction ou forme ? Open Subtitles الآن السؤال الحقيقي الفعالية أم المجسم ؟
    Vous pouvez le voir comme vous voulez, mais la vraie question est : Open Subtitles سترى الأمر كما تريد أن تراه :ولكن السؤال الحقيقي
    La vraie question est : pourra-t-il se pardonner lui-même ? Open Subtitles السؤال الحقيقي هل سيكون هو قادراً على أنْ يسامح نفسه ؟
    Bien sûr qu'ils ont menti, mais la vraie question est pourquoi ont-ils menti ? Open Subtitles بالطبع هُما يكذبان، لكن السؤال الحقيقي هُو: لماذا يكذبان؟
    Le vraie question, pourquoi perdre ton temps avec des blagues puériles ? Open Subtitles أعتقد أن السؤال الحقيقي هو، لما تهدر وقتكَ بمقالب الأطفال الرخيصة؟
    La vraie question est : Qu'est que moi je fous encore ici ? Open Subtitles السؤال الحقيقي هو ماذا بحق الجحيم الذي افعله انا هنا؟
    Démocratie sociale. Les précédentes sessions de la Commission du développement durable ont évoqué la nécessité d'une démocratie environnementale, mais les syndicats estiment que la vraie question est celle de la démocratie sociale elle-même. UN 9 - الديمقراطية الاجتماعية - أثارت الدورات السابقة للجنة التنمية المستدامة مسألة الحاجة إلى الديمقراطية البيئية، بيد أن نقابات العمال ترى أن المسألة الحقيقية هي الديمقراطية الاجتماعية ذاتها.
    La vraie question qui se pose alors est de savoir si au fond les femmes veulent vraiment le pouvoir car, malgré ces dispositions, le tableau d'ensemble du rapport des femmes au pouvoir de prise de décisions paraît sombre. UN وتمثل المسألة الحقيقية المطروحة في معرفة ما إذا كانت المرأة في حقيقتها تريد السلطة حقا، لأنه على الرغم من أوضاعها فإن علاقة المرأة بسلطة اتخاذ القرار تبدو مظلمة.
    Si c'est vraiment Chanel #2, alors elle connait la réponse à la vraie question. Open Subtitles إذا كانت هذه هى حقاً " شانيل " رقم 2 فستعلم إجابة سؤال حقيقي
    C'est une question, Roy. Une vraie question. Open Subtitles هذا سؤال يا روي سؤال حقيقي
    Ce n'est pas la vraie question. C'est la mauvaise. Open Subtitles ليس هذا السؤال الأفضل بل السؤال الأسوأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus