Il faut trouver de vraies solutions là où des divergences subsistent. | UN | ويتعين إيجاد حلول حقيقية للحالات التي توجد خلافات بشأنها. |
Ces paroles avisées étaient aussi vraies en 1958, lorsqu'elles ont été prononcées, qu'elles le sont aujourd'hui. | UN | هذه الكلمات الحكيمة حقيقية اليوم كما كانت عند إلقائها في الدورة الثالثة عشرة للجمعية العامة، في عام 1958. |
" Toutes les chansons sont fictives et ne relatent pas de vraies crimes et ne sont admissibles dans aucun tribunal, surtout celle sur le magasin de ski | Open Subtitles | كل الأغاني من وحي الخيال و لا تعكس جرائم حقيقية و ليست مقبولة في أي محكمة قانونية، خاصةً تلك حول متجر التزلج. |
Je peux vous dire aujourd'hui que ces rumeurs sont vraies. | Open Subtitles | حسنًا، أنا هنا لأخبركم بأن هذه الشائعات صحيحة |
Je vais voir si je peux découvrir ses vraies intentions. | Open Subtitles | وسأرى اذا ماكان بأمكاني الاطلاع على نواياها الحقيقية |
Oh, mon dieu. Je pensais que c'était de vraies excuses. | Open Subtitles | أوه يا إلهي أعتقدت بانه كان اعتذار حقيقي |
Venant en espérant que les histoires qu'il ont entendu soient vraies. | Open Subtitles | الجميع يأتون هنا للتضرع للمسيح القصص التي سمعوها حقيقية |
C'est un sans-abri avec des vraies traces d'urine sur son pantalon. | Open Subtitles | إنّه رجل متشرد مع لطخات بول حقيقية على سرواله. |
Le Pr West, et nous tous, avouons-le, croyions qu'il y avait de vraies découvertes à faire dans cette voie. | Open Subtitles | بصراحة الدكتور ويست ونحن أيضاً كنا نؤمن بأنها علوم حقيقية تحتاج مستكشفين في هذا المجال |
Les policier en bleu n'ont rien ramené tirant de vraies balles. | Open Subtitles | لم تعثر الوحدات على أي شيء يطلق رصاصات حقيقية |
Je veux chanter de vraies chansons avec de vrais musiciens. | Open Subtitles | اريد ان اغني اغاني حقيقية مع موسيقيين حقيقيين |
Tu as besoin d'ambiancer la foule et de leur donner... de vraies chansons plutôt que de simples battles de rap. | Open Subtitles | عليك أن تعمل مع الجمهور و تحمسهم و تقوم بإعطائهم أغنية حقيقية بدلاً عن معركة راب |
Si les rumeurs étaient vraies, elle allait être marqué et laissé derrière quand ses amis avanceront dans une direction différente, comme moi. | Open Subtitles | إذا كانت الشائعات صحيحة هي على وشك أن توصم وتترك في الخلف ويمضي أصدقائها في الحياة باتجاه مختلف |
Ses paroles sont aussi vraies que lorsqu'Il les a prononcées. | Open Subtitles | إن الكلمات الخالدة اليوم صحيحة مثلما نطق بها |
Ces déclarations, qu'elles soient vraies ou fausses, sont vraiment un signal d'alarme pour toute l'humanité. | UN | وتشكل هذه المزاعم، سواء كانت صحيحة أم غير صحيحة، صيحة إيقاظ للبشرية جمعاء. |
Fumer de vraies cigarettes tue, mais les fausses me donne envie de vous tuer. | Open Subtitles | ،أعنى,تدخين السجائر الحقيقية يقتلك لكن تدخين المزيفة يجعلنى أريد أن أقتلك |
La prochaine fois, il serait souhaitable d'avoir de vraies preuves. | Open Subtitles | المرة القادمة، سيكون من واجبك تقديم دليل حقيقي. |
Ce sont les vraies données, qui montrent pendant combien de temps Rifkin était vraiment à l'aéroport. | Open Subtitles | ها هو السجل الحقيقي والذي به المدة . الفعلية التي ضلّ بها بالمطار |
J'ai procédé à cette même opération bien plus bourré et sur de vraies personnes! | Open Subtitles | لقد نفذت نفس هذة العملية ثملاً جداً وعلى أناسٍ ٍ حقيقيين |
Trouble de l'attachement, incapacité à former de vraies et durables relations. | Open Subtitles | اضطراب التعلُّق، وهو العجز عن تكوين علاقات ثابتة حقيقيّة. |
Oh, regardez. De vraies larmes. Recevez-vous un supplément pour ça? | Open Subtitles | اوة, انظر دموع حقيقيه هل اخذتي اجر عالي على ذلك؟ |
Ça me rappelle que ces victimes sont de vraies personnes. | Open Subtitles | هذا يذكرني أنّ أولئك أناس حقيقيون أولئك الضحايا |
Avant tout, les vraies femmes ne sont pas comme ça. | Open Subtitles | حسناً، بداية النساء الحقيقيات لا يبدين هكذا |
Maintenant j'ai de vraies sœurs, une vraie famille. | Open Subtitles | الآن لدىّ أخوات حقيقيات ، عائلة حقيقية فعلاً |
J'ai le sentiment que les vraies tartines de bouse vont pas tarder à pleuvoir. | Open Subtitles | غريب، لكن لدي هذا الشعور المضحك بأن المشاكل الحقيقيه ستبدأ بالظهور |
Les greffes de personnalité viennent de balayages de vraies personnes. | Open Subtitles | لذا فتلك الأنطباعات الشخصية تأتى من الناس الحقيقيون |
Si elles sont vraies, quand ont-elles disparues ? | Open Subtitles | إذاً لو كان حقيقياً , متى أصبحت هذه مفقودة ؟ |
De plus, les vraies victimes de ces chocs, sont de plus en plus dépourvues de moyens de remédier à leur situation. | UN | وفضلا عن ذلك، يتزايد عجز ضحايا هذه الهزات الحقيقيين على تلافي حالتهم الاجتماعية. |