"vraies" - Traduction Français en Arabe

    • حقيقية
        
    • صحيحة
        
    • الحقيقية
        
    • حقيقي
        
    • الحقيقي
        
    • حقيقيين
        
    • حقيقيّة
        
    • حقيقيه
        
    • حقيقيون
        
    • الحقيقيات
        
    • حقيقيات
        
    • الحقيقيه
        
    • الحقيقيون
        
    • حقيقياً
        
    • الحقيقيين
        
    Il faut trouver de vraies solutions là où des divergences subsistent. UN ويتعين إيجاد حلول حقيقية للحالات التي توجد خلافات بشأنها.
    Ces paroles avisées étaient aussi vraies en 1958, lorsqu'elles ont été prononcées, qu'elles le sont aujourd'hui. UN هذه الكلمات الحكيمة حقيقية اليوم كما كانت عند إلقائها في الدورة الثالثة عشرة للجمعية العامة، في عام 1958.
    " Toutes les chansons sont fictives et ne relatent pas de vraies crimes et ne sont admissibles dans aucun tribunal, surtout celle sur le magasin de ski Open Subtitles كل الأغاني من وحي الخيال و لا تعكس جرائم حقيقية و ليست مقبولة في أي محكمة قانونية، خاصةً تلك حول متجر التزلج.
    Je peux vous dire aujourd'hui que ces rumeurs sont vraies. Open Subtitles حسنًا، أنا هنا لأخبركم بأن هذه الشائعات صحيحة
    Je vais voir si je peux découvrir ses vraies intentions. Open Subtitles وسأرى اذا ماكان بأمكاني الاطلاع على نواياها الحقيقية
    Oh, mon dieu. Je pensais que c'était de vraies excuses. Open Subtitles أوه يا إلهي أعتقدت بانه كان اعتذار حقيقي
    Venant en espérant que les histoires qu'il ont entendu soient vraies. Open Subtitles الجميع يأتون هنا للتضرع للمسيح القصص التي سمعوها حقيقية
    C'est un sans-abri avec des vraies traces d'urine sur son pantalon. Open Subtitles إنّه رجل متشرد مع لطخات بول حقيقية على سرواله.
    Le Pr West, et nous tous, avouons-le, croyions qu'il y avait de vraies découvertes à faire dans cette voie. Open Subtitles بصراحة الدكتور ويست ونحن أيضاً كنا نؤمن بأنها علوم حقيقية تحتاج مستكشفين في هذا المجال
    Les policier en bleu n'ont rien ramené tirant de vraies balles. Open Subtitles لم تعثر الوحدات على أي شيء يطلق رصاصات حقيقية
    Je veux chanter de vraies chansons avec de vrais musiciens. Open Subtitles اريد ان اغني اغاني حقيقية مع موسيقيين حقيقيين
    Tu as besoin d'ambiancer la foule et de leur donner... de vraies chansons plutôt que de simples battles de rap. Open Subtitles عليك أن تعمل مع الجمهور و تحمسهم و تقوم بإعطائهم أغنية حقيقية بدلاً عن معركة راب
    Si les rumeurs étaient vraies, elle allait être marqué et laissé derrière quand ses amis avanceront dans une direction différente, comme moi. Open Subtitles إذا كانت الشائعات صحيحة هي على وشك أن توصم وتترك في الخلف ويمضي أصدقائها في الحياة باتجاه مختلف
    Ses paroles sont aussi vraies que lorsqu'Il les a prononcées. Open Subtitles إن الكلمات الخالدة اليوم صحيحة مثلما نطق بها
    Ces déclarations, qu'elles soient vraies ou fausses, sont vraiment un signal d'alarme pour toute l'humanité. UN وتشكل هذه المزاعم، سواء كانت صحيحة أم غير صحيحة، صيحة إيقاظ للبشرية جمعاء.
    Fumer de vraies cigarettes tue, mais les fausses me donne envie de vous tuer. Open Subtitles ،أعنى,تدخين السجائر الحقيقية يقتلك لكن تدخين المزيفة يجعلنى أريد أن أقتلك
    La prochaine fois, il serait souhaitable d'avoir de vraies preuves. Open Subtitles المرة القادمة، سيكون من واجبك تقديم دليل حقيقي.
    Ce sont les vraies données, qui montrent pendant combien de temps Rifkin était vraiment à l'aéroport. Open Subtitles ها هو السجل الحقيقي والذي به المدة . الفعلية التي ضلّ بها بالمطار
    J'ai procédé à cette même opération bien plus bourré et sur de vraies personnes! Open Subtitles لقد نفذت نفس هذة العملية ثملاً جداً وعلى أناسٍ ٍ حقيقيين
    Trouble de l'attachement, incapacité à former de vraies et durables relations. Open Subtitles اضطراب التعلُّق، وهو العجز عن تكوين علاقات ثابتة حقيقيّة.
    Oh, regardez. De vraies larmes. Recevez-vous un supplément pour ça? Open Subtitles اوة, انظر دموع حقيقيه هل اخذتي اجر عالي على ذلك؟
    Ça me rappelle que ces victimes sont de vraies personnes. Open Subtitles هذا يذكرني أنّ أولئك أناس حقيقيون أولئك الضحايا
    Avant tout, les vraies femmes ne sont pas comme ça. Open Subtitles حسناً، بداية النساء الحقيقيات لا يبدين هكذا
    Maintenant j'ai de vraies sœurs, une vraie famille. Open Subtitles الآن لدىّ أخوات حقيقيات ، عائلة حقيقية فعلاً
    J'ai le sentiment que les vraies tartines de bouse vont pas tarder à pleuvoir. Open Subtitles غريب، لكن لدي هذا الشعور المضحك بأن المشاكل الحقيقيه ستبدأ بالظهور
    Les greffes de personnalité viennent de balayages de vraies personnes. Open Subtitles لذا فتلك الأنطباعات الشخصية تأتى من الناس الحقيقيون
    Si elles sont vraies, quand ont-elles disparues ? Open Subtitles إذاً لو كان حقيقياً , متى أصبحت هذه مفقودة ؟
    De plus, les vraies victimes de ces chocs, sont de plus en plus dépourvues de moyens de remédier à leur situation. UN وفضلا عن ذلك، يتزايد عجز ضحايا هذه الهزات الحقيقيين على تلافي حالتهم الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus