"vue d'améliorer la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • لتحسين إدارة
        
    • لتحسين الإدارة
        
    • أجل تحسين الإدارة
        
    • لتعزيز إدارة
        
    • ترمي إلى تحسين إدارة
        
    • التزام لتحسين التنظيم
        
    • أجل تحسين إدارة
        
    • أجل تعزيز إدارة
        
    • بهدف تحسين إدارة
        
    En vue d'améliorer la gestion des pièces détachées militaires à la FINUL, le Comité a fait la recommandation suivante : UN لتحسين إدارة قطع الغيار العسكرية في قـــوة اﻷمـــم المتحدة المؤقتة في لبنان، أوصى المجلس بما يلي:
    En 2000 et 2001, il a apporté une importante contribution aux initiatives prises pour utiliser le SIG en vue d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN ونجح المكتب في عام 2000 وعام 2001 في جعل نظام المعلومات الإدارية المتكامل أداة لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    En répondant à l'évaluation du deuxième programme mondial, l'Administration du PNUD s'est engagée à prendre un certain nombre de mesures en vue d'améliorer la gestion. UN ألزم رد الإدارة على تقييم البرنامج العالمي الثاني البرنامج الإنمائي بعدد من الإجراءات لتحسين الإدارة.
    Objectif: Renforcer les capacités statistiques des États membres en vue d'améliorer la gestion économique, eu égard au Cadre stratégique régional de référence pour le renforcement des capacités statistiques, et de surveiller les progrès vers la réalisation des objectifs de développement convenus aux niveaux national et international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الإحصائية للدول الأعضاء من أجل تحسين الإدارة الاقتصادية في سياق الاطار الاستراتيجي الإقليمي المرجعي لبناء القدرات الإحصائية وتتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنياً ودولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    En Afrique, les efforts ont été axés sur la mise au point de plans, de textes de loi, de dispositions réglementaires et d'organismes, en vue d'améliorer la gestion de l'économie ou des finances publiques. UN 75 - وفي أفريقيا، استهدفت النتائج وضع خطط وقوانين وهياكل تنظيمية جديدة لتعزيز إدارة الاقتصاد الكلي والمالية العامة.
    Entreprendre des activités en vue d'améliorer la gestion des risques et de les réduire grâce à des stratégies établissant un lien entre le développement, l'adaptation aux changements climatiques et la réduction des risques de catastrophe; UN - الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تحسين إدارة المخاطر والحد منها عن طريق اعتماد استراتيجيات تربط بين التنمية والتكيف المناخي والحد من مخاطر الكوارث؛
    De nombreuses délégations se sont félicitées des efforts déployés et de la détermination affichée par le Secrétaire général en vue d'améliorer la gestion et l'administration de la CNUCED. UN 116- ورحبت وفود عديدة بما يبذله الأمين العام للأونكتاد من جهود وما يبديه من التزام لتحسين التنظيم والإدارة في الأونكتاد.
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرات من أجل تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Le Département des opérations de maintien de la paix avait lancé plusieurs projets en vue d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN بدأت إدارة عمليات حفظ السلام مشاريع عدة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Ces pays ont procédé à des ajustements monétaires, et beaucoup d'entre eux ont pris des mesures en vue d'améliorer la gestion des finances publiques. UN وأجريت تعديلات في نظم النقد، كما اتخذت بلدان عديدة منها خطوات لتحسين إدارة اﻷموال العامة.
    En 1995, il a été renforcé en vue d'améliorer la gestion budgétaire et l'apurement des comptes. UN وفي عام ١٩٩٥، عُزز هذا النظام لتحسين إدارة الميزانية ومواءمة الحسابات.
    De plus, en dépit des travaux préliminaires entrepris en vue d'améliorer la gestion des fonds d'affectation spéciale, il restait encore beaucoup à faire. UN وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من تنفيذ أعمال تمهيدية لتحسين إدارة الصناديق الاستئمانية، هناك حاجة لتنفيذ المزيد منها.
    Le Secrétariat a déjà pris un certain nombre d'initiatives en vue d'améliorer la gestion des procédures de recrutement et d'affectation. UN كما أن الأمانة العامة اتخذت بالفعل عددا من المبادرات لتحسين إدارة عملية التعيين والتوظيف.
    Des outils de répertoriage rassemblant des données de configuration sur les serveurs et les clients, ont également été pilotés en vue d'améliorer la gestion de l'actif et d'appuyer le service d'assistance informatique pour le diagnostic des pannes. UN واستحدثت أيضا أدوات جمع مواد الحصر التي تجمع البيانات المتعلقة بأنماط تنسيق حواسيب خدمة الشبكات والحواسيب التابعة لها لتحسين إدارة الأصول وتوفير دعم يتمثل في خدمة حل المشاكل لمكتب المساعدة.
    Les États-Unis estime que les diverses mesures proposées dans les rapports en question en vue d'améliorer la gestion et le contrôle méritent d'être examinées avec soin. UN وذكر أن التقارير المعروضة على اللجنة تتضمن مجموعة من التدابير المصممة لتحسين الإدارة والرقابة يجب استعراضها بعناية.
    Le Gouvernement a signé un accord de confirmation avec le Fonds monétaire international (FMI) qui prévoit l'adoption de nouvelles mesures en vue d'améliorer la gestion de l'économie grâce à une réduction des dépenses de l'État, à l'assainissement des finances publiques et à la mise en place de procédures de contrôle financier. UN 25 - ووقَّعت الحكومة اتفاق مؤازرة مع صندوق النقد الدولي، ينص على بذل مزيد من الجهود لتحسين الإدارة الاقتصادية من خلال خفض الإنفاق العام وتثبيت السياسة المالية وتنفيذ إجراءات للمراقبة المالية.
    b) Renforcement de la capacité des pays de concevoir des moyens d'action socioéconomiques en vue d'améliorer la gestion et la protection de l'environnement UN (ب) زيادة القدرة الوطنية على وضع وتطبيق أدوات لسياسات اجتماعية اقتصادية لتحسين الإدارة البيئية والأداء البيئي
    a) i) Augmentation du nombre de politiques et mesures adoptées et/ou mises en œuvre par les pays membres, avec l'assistance de la CESAO, en vue d'améliorer la gestion viable des ressources naturelles pour que soient atteints les objectifs 1 et 7 du Millénaire UN (أ) ' 1` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها و/أو تنفذها البلدان الأعضاء، بمساعدة من الإسكوا، من أجل تحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (الهدفان 1 و 7)
    ii) Augmentation du nombre de politiques et mesures conçues, adoptées et/ou mises en œuvre par les pays membres, avec l'assistance de la CESAO, en vue d'améliorer la gestion intégrée et viable des ressources naturelles, concernant notamment l'adaptation aux changements climatiques et leur atténuation UN ' 2` زيادة عدد السياسات والتدابير التي تضعها و/أو تعتمدها و/أو تنفذها البلدان الأعضاء، بمساعدة من الإسكوا، من أجل تحسين الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد الطبيعية، بما في ذلك تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف
    De plus, les bénéficiaires principaux de 10 pays ont reçu un soutien intensif en matière de renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion et l'utilisation des subventions du Fonds mondial, notamment sous la forme d'une assistance dans des domaines tels que la gestion des subventions, la gestion des fonds et les achats. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم دعم مكثف في مجال بناء القدرات إلى المستفيدين الرئيسيين في 10 بلدان لتعزيز إدارة وتقديم منح الصندوق العالمي، وشمل ذلك تقديم المساعدة في مجالات مثل إدارة المنح وإدارة الأموال والمشتريات.
    Il expose également les enseignements tirés de l'expérience acquise par les organismes des Nations Unies en matière de systèmes d'information de gestion et formule des observations et des recommandations en vue d'améliorer la gestion de l'information ainsi que la conception et la mise en service de nouveaux systèmes. UN ويستمد التقرير دروسا من تجارب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مجال تطوير نظم المعلومات الإدارية، ويوفر فهما عميقا ويقدم مجموعة من التوصيات لتعزيز إدارة المعلومات وتحسين تصميم نظم المعلومات الإدارية وتنفيذها في المستقبل.
    Le Conseil salue aussi les efforts que déploie courageusement le Gouvernement centrafricain pour réaliser les réformes préconisées par les partenaires bilatéraux et les institutions financières internationales en vue d'améliorer la gestion du Trésor et d'assurer la transparence des activités économiques et la bonne conduite des affaires publiques. UN " ويرحب مجلس الأمن أيضا بالجهود الشجاعة التي تبذلها الحكومة على صعيد تنفيذ الإصلاحات التي يدعو إليها كل من الشركاء الثنائيين والمؤسسات المالية الدولية، التي ترمي إلى تحسين إدارة الخزانة الوطنية، وضمان توخي الشفافية في الأنشطة الاقتصادية، وحسن الإدارة.
    De nombreuses délégations se sont félicitées des efforts déployés et de la détermination affichée par le Secrétaire général en vue d'améliorer la gestion et l'administration de la CNUCED. UN 116 - ورحبت وفود عديدة بما يبذله الأمين العام للأونكتاد من جهود وما يبديه من التزام لتحسين التنظيم والإدارة في الأونكتاد.
    Le siège de l'Université et ses centres de formation et de recherche étudieront les observations et les commentaires des commissaires en vue d'améliorer la gestion d'ensemble des programmes. UN أحيــط علمــا بتوصيــات المجلس وسيقوم مقر الجامعة ومركز البحوث والتدريب التابعة لها باستعراض تعليقات وملاحظات المجلس وذلك من أجل تحسين إدارة البرامج بشكل عام.
    En outre, par suite de l'atelier, la Division des achats, en liaison avec le Département de l'appui aux missions, a introduit sous Mercury une fonctionnalité d'alerte automatique d'expiration des marchés en vue d'améliorer la gestion des marchés dans les missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونتيجة لحلقة العمل، نفذت شعبة المشتريات بالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني وظيفة إخطارات العقود في نظام مركوري من أجل تعزيز إدارة العقود في البعثات الميدانية.
    Cette augmentation a nécessité un examen attentif des activités d'approvisionnement tant au niveau des pays qu'à l'entrepôt de la Division des approvisionnements à Copenhague, en vue d'améliorer la gestion de ce qui constitue, dans de nombreux cas, un élément majeur des interventions de l'UNICEF dans les situations d'urgence. UN وقد استلزمت هذه الزيادة إجراء استعراضٍ متأنٍ ﻷنشطة اﻹمداد على الصعيد القطري وفي مخزن شعبة اﻹمدادات في كوبنهاغن، بهدف تحسين إدارة ما يشكل، في كثير من الحالات، عنصرا رئيسيا من عناصر استجابة اليونيسيف للطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus