"vue de faciliter la participation" - Traduction Français en Arabe

    • لتيسير مشاركة
        
    • الكفيلة بتيسير مشاركة
        
    • لتسهيل مشاركة
        
    • ترمي إلى تيسير المشاركة
        
    • أجل دعم مشاركة
        
    • بغية تسهيل مشاركة
        
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des parties au processus d'application de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des parties à l'application de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    En outre, un mécanisme interne a été mis en place en vue de faciliter la participation des membres de chaque secrétariat aux principales activités des autres secrétariats. UN وعلاوة على ذلك، استُحدثت أداة داخلية لتيسير مشاركة أعضاء كل أمانة في ما تنظمه الأمانات الأخرى من أحداث رئيسية.
    Face à l'internationalisation croissante du secteur tertiaire, il conviendrait de prendre d'autres mesures en vue de faciliter la participation des pays en développement au commerce international des services. UN ومع التدويل المتنامي لقطاع الخدمات، ينبغي اتخاذ المزيد من اﻹجراءات الكفيلة بتيسير مشاركة البلدان النامية في معاملات الخدمات الدولية.
    C'est le lieu de lui rendre un hommage mérité pour sa participation de qualité au processus de toutes les grandes conférences organisées par les Nations Unies depuis 1990, ainsi que pour ses initiatives en vue de faciliter la participation à ces rencontres de représentants aussi bien des gouvernements que des organisations non gouvernementales des pays membres. UN وأشيد هنا بالوكالة إشادة تستحقها لمشاركتها القيمة في جميع المؤتمرات الكبيرة التي نظمتها اﻷمم المتحدة من ١٩٩٠، باﻹضافة إلى مبادراتها لتسهيل مشاركة ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية للدول اﻷعضاء في الوكالة.
    Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) devrait envisager d'introduire de nouveaux schémas de rotation/mobilité du personnel à l'échelle du système en vue de faciliter la participation volontaire des fonctionnaires à des activités humanitaires et/ou de maintien de la paix. UN ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمخططات جديدة بشأن تناوب/تنقّل الموظفين على مستوى المنظومة ككل ترمي إلى تيسير المشاركة الطوعية من جانب الموظفين في الأنشطة الإنسانية و/أو أنشطة حفظ السلام.
    En outre, un mécanisme interne a été mis en place en vue de faciliter la participation des membres de chaque secrétariat aux principales activités des autres secrétariats. UN وإضافة إلى ذلك، استحدثت أداة داخلية لتيسير مشاركة أعضاء كل أمانة في ما تنظمه الأمانات الأخرى من تظاهرات رئيسية.
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des parties au processus d'application de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des parties à l'application de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة الأطراف في عملية اتفاقية التنوع البيولوجي CAP
    Fonds d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des populations autochtones et des populations locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des autochtones et des populations locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي
    Il regrette que les participants à la réunion n'aient pas renouvelé dans leurs recommandations la demande de renforcement de la coopération en vue de faciliter la participation de la société civile aux travaux des organes conventionnels. UN وأعرب عن أسفه لعدم تكرار المناداة في نص التوصية التي قدمها اجتماع مرّاكش بزيادة التعاون لتيسير مشاركة المجتمع المدني في عمل هيئات المعاهدات.
    Fond spécial de contributions volontaires en vue de faciliter la participation des parties au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques, en particulier les pays les moins avancés, les petits États insulaires en développement et les pays en transition sur le plan économique UN الصندوق الاستئماني الخاص للتبرعات لتيسير مشاركة البلدان النامية الأطراف والبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires versées en vue de faciliter la participation des populations autochtones et des populations locales aux travaux de la Convention sur la diversité biologique UN الصندوق الاستئماني العام للتبرعات لتيسير مشاركة مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي
    Lors du premier cycle, quatre séances d'information nationales ont été organisées à la demande des pays concernés et, dans le cas de la Somalie, en réponse à la demande d'assistance du Conseil des droits de l'homme en vue de faciliter la participation de ce pays à l'Examen périodique universel. UN وأثناء الدورة الأولى، تم عقد أربع حلقات إحاطة وطنية بناءً على طلب البلدان المعينة، وفي حالة الصومال، تم ذلك في أعقاب دعوة مجلس حقوق الإنسان للمساعدة لتيسير مشاركة هذا البلد في الاستعراض الدوري الشامل.
    39. Conscient du rôle important joué par la société civile, le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas entrepris d'efforts suffisants en vue de faciliter la participation des organisations non gouvernementales (ONG) à la mise en œuvre de la Convention d'une manière mieux structurée et plus efficace à long terme. UN 39- تسليماً بأهمية الدور الذي يلعبه المجتمع المدني، تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تبذل الجهود الكافية لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية على نحو أكثر تنظيماً واستدامة.
    e) Fourniture d'un appui aux activités d'appels de fonds en vue de faciliter la participation de représentants d'ONG originaires de pays en développement et, au cours des dernières années, de pays d'Europe centrale et orientale et participation à la gestion des ressources recueillies à cette fin; UN )ﻫ( دعم جهود جمع اﻷموال لتيسير مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية وفي السنوات القليلة الماضية من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، والمشاركة في إدارة الموارد التي تجمع لهذه اﻷغراض؛
    Face à l'internationalisation croissante du secteur tertiaire, il conviendrait de prendre d'autres mesures en vue de faciliter la participation des pays en développement au commerce international des services. UN ومع التدويل المتنامي لقطاع الخدمات، ينبغي اتخاذ المزيد من اﻹجراءات الكفيلة بتيسير مشاركة البلدان النامية في معاملات الخدمات الدولية.
    Face à l'internationalisation croissante du secteur tertiaire, il conviendrait de prendre d'autres mesures en vue de faciliter la participation des pays en développement au commerce international des services. UN ومع التدويل المتنامي لقطاع الخدمات، ينبغي اتخاذ المزيد من اﻹجراءات الكفيلة بتيسير مشاركة البلدان النامية في معاملات الخدمات الدولية.
    Une boite à lettres électronique < < ng cedaw @ yahoo.com > > a également été ouverte au centre de ressources du British Council en vue de faciliter la participation de tout un chacun à l'établissement du rapport. UN كما افتُتِح صندوق بريد إلكتروني ngcedaw@yahoo.com في مركز موارد المجلس البريطاني لتسهيل مشاركة الجميع بلا استثناء في العملية التحضيرية.
    6. Exprime sa gratitude également aux Parties pour les contributions qu'elles ont versées en vue de faciliter la participation au processus découlant de la Convention des pays en développement parties, en particulier des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, ainsi que pour les contributions versées au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires; UN 6- يعرب عن تقديره أيضاً للاشتراكات التي وردت من الأطراف لتسهيل مشاركة البلدان النامية الأطراف في عملية الاتفاقية، وبشكل خاص أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، وكذلك للتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛
    Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) devrait envisager d'introduire de nouveaux schémas de rotation/mobilité du personnel à l'échelle du système en vue de faciliter la participation volontaire des fonctionnaires à des activités humanitaires et/ou de maintien de la paix. UN ينبغي أن ينظر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في الأخذ بمخططات جديدة بشأن تناوب/تنقّل الموظفين على مستوى المنظومة ككل ترمي إلى تيسير المشاركة الطوعية من جانب الموظفين في الأنشطة الإنسانية و/أو أنشطة حفظ السلام.
    :: Appuyer les efforts tendant à améliorer les outils du marché du carbone, notamment une application élargie du Mécanisme pour un développement propre, et à relancer le Cadre de Nairobi en vue de faciliter la participation des pays en développement au Mécanisme; UN :: دعم الجهود الرامية إلى تحسين أدوات أسواق الكربون، بما في ذلك توسيع نطاق تطبيق آلية التنمية النظيفة وتعزيز الإجراءات المتخذة في سياق إطار عمل نيروبي من أجل دعم مشاركة البلدان النامية في آلية التنمية النظيفة
    Ce dilemme mettait en évidence la nécessité pour le Conseil d'administration de poursuivre l'examen de l'approche sectorielle et de se pencher sur le règlement et les règles en vue de faciliter la participation du FNUAP aux fonds destinés au secteur de la santé. UN وأبرزت هذه المعضلة ضرورة أن يواصل المجلس التنفيذي مناقشة النهج المتبعة في هذا القطاع والنظر في القواعد والأنظمة بغية تسهيل مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذه الأموال المخصصة للقطاع الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus