"vue de la réalisation des objectifs de" - Traduction Français en Arabe

    • لتحقيق أهداف
        
    • وصولا إلى بلوغ الأهداف
        
    • يتعلق بتحقيق الأهداف
        
    La Déclaration de Doha souligne la nécessité de mobiliser des ressources financières pour le développement en vue de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    Il convient d'accorder un rang de priorité élevé à la mobilisation, à la gestion et à l'affectation de ressources financières en vue de la réalisation des objectifs de ces conventions. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية العليا لتعبئة وإدارة وتخصيص الموارد المالية لتحقيق أهداف تلك الاتفاقيات.
    Dans la même optique, l'Agenda pour le Développement, dont le Bénin a contribué activement à l'élaboration, devra être effectivement mis en oeuvre, en vue de la réalisation des objectifs de développement des pays en développement, notamment les pays les moins avancés. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي التنفيذ الفعال لخطة للتنميــة، التي ساعــدت بنن بنشاط في صياغتها، لتحقيق أهداف التنمية للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    Nous devons donc poursuivre ensemble le chemin entamé en vue de la réalisation des objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, qui participent des efforts communs pour un monde pacifique et prospère pour tous. UN ولذا ينبغي أن نستمر في المضي معا على الدرب الذي اخترناه لتحقيق أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، التي هي جزء من الجهود المشتركة لتهيئة عالم يكون سلميا ومزدهرا للجميع.
    5. Demande instamment aux pays les moins avancés et à leurs partenaires pour le développement de faire en sorte que le Programme d'action soit un instrument efficace de mise en oeuvre des stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national en vue de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire; UN " 5 - تحث أقل البلدان نموا وشركاءها الإنمائيين على جعل برنامج العمل أداة فعالة لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني، وصولا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Le Native Indian Youth Council avait élaboré une politique spécifique de promotion de l'inclusion des peuples autochtones des zones urbaines en vue de la réalisation des objectifs de la Déclaration. UN 128- ووضع المجلس الوطني للشباب الهندي سياسة عامة محددة قوامها الدعوة في سبيل إدماج الشعوب الأصلية المقيمة في المناطق الحضرية عند السعي لتحقيق أهداف الإعلان.
    Elle espère que l'action menée à l'échelle internationale en vue de la réalisation des objectifs de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine portera des fruits aux niveaux national, régional et international. UN وأعربت عن الأمل في أن تبذل جهود لتحقيق أهداف العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    L'adoption d'une telle démarche contribuerait beaucoup à accroître l'efficacité et l'utilité de l'aide fournie par les membres du Comité de facilitation en vue de la réalisation des objectifs de la Convention. UN ومن شأن اعتماد هذا النهج الاستراتيجي أن يسهم كثيراً في تعزيز فعالية وكفاءة الدعم المقدم من أعضاء لجنة التيسير لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    Le but consiste à améliorer progressivement la valeur des informations disponibles par l'intermédiaire du centre d'échange en vue de la réalisation des objectifs de la Convention. UN 18 - يتمثل الهدف في تحسين قيمة المعلومات المتاحة بصورة مستمرة، من خلال آلية تبادل المعلومات لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    On compte qu’à l’issue de ce projet pilote, les organisations participantes auront clairement défini leur mission, leurs buts et objectifs et auront mis en place des systèmes solides de direction et de bonne gestion propres à faciliter l’instauration d’un partenariat avec les pouvoirs publics en vue de la réalisation des objectifs de développement social définis par le Sommet. UN ومن المتوقع أن يصبح لدى الوكالات المشاركة بنهاية هذا المشروع الريادي مهمة وأهداف ومقاصد واضحة وأن يتوفر لها قيادة قوية ونظم إدارة مناسبة من أجل تيسير إقامة شراكة بينها وبين الحكومة لتحقيق أهداف التنمية الاجتماعية المنبثقة عن مؤتمر القمة.
    40. L'intervenant exprime sa gratitude aux États membres qui ont fait des versements au Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale, et les engage à maintenir et, si possible, augmenter ces versements en vue de la réalisation des objectifs de la Décennie. UN ٤٠ - وأعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي قدمت مساهمات في صندوق التبرعات للعقد الدولي وحثها على محاولة الاستمرار في تقديم هذه المساهمات وأن تقوم، إن أمكن، بزيادتها لتحقيق أهداف العقد.
    12. Les deux raisons mentionnées précédemment ont trait aux avantages dont le Mécanisme mondial bénéficiera en matière de coordination et d'information par rapport à d'autres organismes pour mobiliser des ressources en vue de la réalisation des objectifs de la Convention. UN ٢١- ويتعلق كلا السببين المذكورين أعلاه بالمزايا التنسيقية/الاعلامية التي ستتوفر لﻵلية العالمية بالمقارنة بالوكالات اﻷخرى في تعبئة الموارد لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    :: Optimisation du dosage entre titres à revenu variable ou fixe, immobilier, produits d'investissement non classiques et liquidités, en vue de la réalisation des objectifs de la Caisse et compte tenu des facteurs de risque tels que les coûts actuariels, le ratio de financement et le ratio actifs/prestations; UN :: المزيج الأمثل للأصول بين الأسهم والإيرادات الثابتة والعقارات والأصول البديلة والمبالغ النقدية لتحقيق أهداف الصندوق والنظر في الوقت نفسه في عوامل الخطر الشامل بما في ذلك التكاليف الإكتوارية ونسبة التمويل ونسبة الأصول إلى الأرباح
    g) De tout mettre en œuvre pour mobiliser l'appui des gouvernements du monde entier et celui des organisations nationales et internationales en vue de la réalisation des objectifs de la Déclaration et de l'application des résolutions pertinentes de l'Organisation; UN (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية لتحقيق أهداف الإعلان وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد؛
    g) De tout mettre en œuvre pour mobiliser l'appui des gouvernements du monde entier et celui des organisations nationales et internationales en vue de la réalisation des objectifs de la Déclaration et de l'application des résolutions pertinentes de l'Organisation; UN (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية لتحقيق أهداف الإعلان وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد؛
    g) De tout mettre en œuvre pour mobiliser l'appui des gouvernements du monde entier et celui des organisations nationales et internationales en vue de la réalisation des objectifs de la Déclaration et de l'application des résolutions pertinentes de l'Organisation; UN (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية لتحقيق أهداف الإعلان وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد؛
    g) De tout mettre en œuvre pour mobiliser l'appui des gouvernements du monde entier et celui des organisations nationales et internationales en vue de la réalisation des objectifs de la Déclaration et de l'application des résolutions pertinentes de l'Organisation; UN (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية لتحقيق أهداف الإعلان وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد؛
    g) De tout mettre en œuvre pour mobiliser l'appui des gouvernements du monde entier et celui des organisations nationales et internationales en vue de la réalisation des objectifs de la Déclaration et de l'application des résolutions pertinentes de l'Organisation; UN (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية لتحقيق أهداف الإعلان وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد؛
    g) De tout mettre en œuvre pour mobiliser l'appui des gouvernements du monde entier et celui des organisations nationales et internationales en vue de la réalisation des objectifs de la Déclaration et de l'application des résolutions pertinentes de l'Organisation; UN (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية لتحقيق أهداف الإعلان وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد؛
    5. Demande instamment aux pays les moins avancés et à leurs partenaires de développement de faire en sorte que le Programme d'action soit un instrument efficace de mise en oeuvre des stratégies de réduction de la pauvreté au niveau national en vue de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN 5 - تحث أيضا أقل البلدان نموا وشركاءها الإنمائيين على جعل برنامج العمل أداة فعالة لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيد الوطني، وصولا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية؛
    L'aide devrait être fournie sur une base pluriannuelle et soutenue, pour encourager les pays à prendre des engagements à long terme en matière de dépenses, en particulier en vue de la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وينبغي تقديم المعونة على أساس متعدد السنوات وبشكل متواصل من أجل تشجيع البلدان على الدخول في التزامات إنفاق طويلة الأجل، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus