"vue de promouvoir la coopération" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز التعاون
        
    • لتشجيع التعاون
        
    • للنهوض بالتعاون
        
    • بغية تشجيع التعاون
        
    • الرامية إلى النهوض بالتعاون
        
    Elle a organisé des visites en Afrique de l'Est pour une mission indienne de haut niveau en vue de promouvoir la coopération technique et la coopération dans le domaine des investissements. UN ورتبت زيارات بعثة رفيعة المستوى من الهند إلى شرق أفريقيا لتعزيز التعاون التقني في مجال الاستثمار.
    En 50 ans, nous avons créé une série d'outils en vue de promouvoir la coopération. UN لقد أنشأنا في غضون ٠٥ عاما سلسلة من اﻷدوات لتعزيز التعاون.
    163. Plusieurs initiatives ont été lancées en vue de promouvoir la coopération régionale dans le domaine des ressources en eau. UN ١٦٣ - وبدأت عدة أنشطة لتعزيز التعاون الاقليمي في ميدان الموارد المائية.
    En vue de promouvoir la coopération entre entreprises industrielles et les institutions scientifiques, il a été mis en place une commission des sciences et des technologies. UN وسعيا لتشجيع التعاون بين المؤسسات الصناعية والمؤسسات العلمية، أنشأت لجنة خاصة للعلوم والتكنولوجيا.
    Soulignant qu'elle est résolue à élaborer un cadre consensuel orienté vers l'action en vue de promouvoir la coopération internationale en faveur du développement et de renforcer le rôle des Nations Unies dans les secteurs économique et social, UN وإذ تؤكد التزامها بوضع إطار عملي المنحى يستند الى توافق اﻵراء لتعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية وتدعيم دور اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي،
    Plusieurs des principales activités entreprises par la Commission en vue de promouvoir la coopération régionale en Asie occidentale pendant la période à l'examen sont examinées ci-après. UN وبعض اﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مسعاها لتعزيز التعاون اﻹقليمي في غربي آسيا أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير متناولة بالبحث أدناه.
    iii) Projets extérieurs. Formulation de projets extérieurs en vue de promouvoir la coopération régionale avec la Palestine dans les domaines du commerce et du développement des entreprises. UN ' ٣ ' مشاريع ميدانية - إقامة مشاريع ميدانية لتعزيز التعاون الفلسطيني اﻹقليمي في مجال التجارة وتطوير المشاريع.
    iii) Projets extérieurs. Formulation de projets extérieurs en vue de promouvoir la coopération régionale avec la Palestine dans les domaines du commerce et du développement des entreprises. UN ' ٣ ' مشاريع ميدانية - إقامة مشاريع ميدانية لتعزيز التعاون الفلسطيني اﻹقليمي في مجال التجارة وتطوير المشاريع.
    c. Projets extérieurs. Formulation de projets extérieurs en vue de promouvoir la coopération régionale avec la Palestine dans les domaines du commerce et du développement des entreprises. UN ج - مشاريع ميدانية - إقامة مشاريع ميدانية لتعزيز التعاون الفلسطيني اﻹقليمي في مجال التجارة وتطوير المشاريع.
    Soulignant qu'elle est résolue à élaborer un cadre consensuel orienté vers l'action en vue de promouvoir la coopération internationale en faveur du développement et de renforcer le rôle des Nations Unies dans les secteurs économique et social, UN وإذ تؤكد التزامها بوضع إطار عملي المنحى يستند إلى توافق اﻵراء لتعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية وتدعيم دور اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي،
    :: Coopérer avec les organismes des Nations Unies et avec d'autres pays, s'ils le souhaitent, en vue de promouvoir la coopération technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme, en particulier en ce qui concerne les droits de l'enfant, des femmes et des personnes handicapées; UN :: التعاون على أساس طوعي مع هيئات الأمم المتحدة والبلدان الأخرى لتعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة
    En vue de la réunion du groupe de travail au début 2006, le Secrétariat préparera un rapport sur ces questions, qui pourrait identifier des options et des approches en vue de promouvoir la coopération internationale. UN وفي إطار الإعداد لاجتماع الفريق العامل في بداية عام 2006، ستقدم الأمانة العامة تقريرا عن تلك المسائل، ويمكن أن يحدد خيارات ونُهُجا لتعزيز التعاون الدولي.
    Les ressources d'appui au NEPAD pourraient être utilement canalisées par l'intermédiaire d'institutions multilatérales en vue de promouvoir la coopération triangulaire et la coopération Sud-Sud. UN ويمكن توجيه الموارد المقدمة لدعم الشراكة بصورة مفيدة من خلال المؤسسات المتعددة الأطراف لتعزيز التعاون الثلاثي، فضلا عن التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le Secrétariat devrait tout mettre en œuvre pour intensifier la coopération avec les autres organismes et les pays donateurs en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le cadre des projets et autres activités. UN وينبغي للأمانة أن تبذل كل ما في وسعها لتعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى، ومع البلدان المانحة لزيادة تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالمشاريع وغيرها من الأنشطة.
    Plusieurs d'entre eux ont notamment pour objectif d'échanger des données d'expérience et des bonnes pratiques en vue de promouvoir la coopération multinationale et sous-régionale, ou entre les régions. UN وللعديد من هذه المشاريع أهداف من بينها تبادل الخبرات والممارسات الجيدة لتعزيز التعاون بين الأقطار والتعاون دون الإقليمي أو الأقاليمي.
    Par exemple, la Bosnie Herzégovine a créé un Conseil pour les personnes handicapées en vue de promouvoir la coopération entre les institutions d'État et locales et les associations de personnes handicapées. UN وعلى سبيل المثال، أنشأت البوسنة والهرسك مجلسا للأشخاص ذوي الإعاقة لتعزيز التعاون بين المؤسسات الحكومية والمحلية والجمعيات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    En conséquence, avec l'appui généreux du Gouvernement chinois, ONUHabitat a réalisé des activités mondiales en vue de promouvoir la coopération SudSud et la coopération triangulaire dans les domaines du logement et du développement urbain, afin de concevoir un cadre mondial aux niveaux régional et national. UN وأضافت قائلة إنه لذلك قامت وكالتها، بالدعم السخي الذي قدَّمته الحكومة الصينية، بتنفيذ أنشطة عالمية لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل إنشاء المساكن وتحقيق التنمية الحضرية لوضع إطار عالمي على المستويين الإقليمي والقطري.
    Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur le renforcement des dispositifs institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale ; UN ونتطلع إلى صدور التقرير المقبل للأمين العام الذي يبحث مسألة تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur le renforcement des dispositifs institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale ; UN ونتطلع إلى صدور التقرير المقبل للأمين العام الذي يبحث مسألة تعزيز الترتيبات المؤسسية لتشجيع التعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    18. Resserre les liens avec les organisations sous-régionales en vue de promouvoir la coopération dans les sous-régions et entre sous-régions; UN 18 - تعزيز العلاقات مع المنظمات دون الإقليمية المعنية للنهوض بالتعاون داخل المناطق الفرعية وفيما بينها.
    Aussi, pour que l'interdépendance puisse profiter équitablement à tous, la République démocratique populaire lao est-elle d'avis qu'il faudrait relancer le plus vite possible le dialogue Nord-Sud en vue de promouvoir la coopération bénéfique en faveur du développement. UN ولذلك، تعتقد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أنه من أجل أن يعود التكافل بالفائدة المتساوية على الجميع، ينبغي لنا أن نستأنف في أسرع وقت ممكن الحوار بين الشمال والجنوب بغية تشجيع التعاون من أجل التنمية.
    Il récapitule également les vues exprimées par les États Membres et soumet à l'examen du Conseil diverses formules susceptibles de renforcer les arrangements institutionnels en vue de promouvoir la coopération internationale en matière fiscale. UN ويوجز أيضا الآراء التي قدمتها الدول الأعضاء ويعرض خيارات، لكي ينظر فيها المجلس، بشأن تعزيز الترتيبات المؤسسية داخل الأمم المتحدة الرامية إلى النهوض بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus