iii) Attribution de quatre bourses en vue de renforcer les capacités nationales en matière de gouvernance en Afrique; | UN | ' 3` أربع زمالات لتعزيز القدرات الوطنية بشأن مسائل الحكم في أفريقيا؛ |
Cela devrait se faire par la concertation, l'encouragement et la coopération en vue de renforcer les capacités nationales. | UN | وينبغي تحقيق ذلك من خلال الحوار والتشجيع والتعاون الموجهة لتعزيز القدرات الوطنية. |
Contribuer à l'action de l'Organisation en faveur du rétablissement de la paix préventif et de la consolidation de la paix après les conflits, grâce à la fourniture d'une assistance électorale ciblée aux États Membres qui en font la demande, en vue de renforcer les capacités nationales existantes. | UN | والإسهام في جهود المنظمة في مجال صنع السلام الوقائي وبناء السلام بعد انتهاء الصراع عن طريق تقديم المساعدة الانتخابية المستهدفة المصممة لتعزيز القدرات الوطنية الموجودة، للدول الأعضاء التي تطلب ذلك. |
En vue de renforcer les capacités nationales en matière de gestion, on se préoccupera davantage de l'impact et des aspects financiers des programmes, tout en tenant compte des stratégies appropriées pour atteindre les couches les plus pauvres de la société et définir de telles stratégies. | UN | وفي محاولة لتعزيز القدرة الوطنية على الادارة، سيولى اهتمام متزايد للجوانب المتعلقة بآثار البرامج وتكاليفها، مع مراعاة وتحديد الاستراتيجيات المناسبة للوصول إلى أفقر قطاعات المجتمع المدني. |
8. En matière de suivi du Programme d'action, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) exécute des activités dans les domaines suivants : mobilisation, recherche multinationale, assistance technique et formation en vue de renforcer les capacités nationales, diffusion de l'information. | UN | ٨ - وتنفذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ولايتها لمتابعة برنامج العمل عن طريق الدعوة والبحوث المشتركة بين البلدان والمساعدة التقنية والتدريب لتعزيز القدرة الوطنية ونشر المعلومات. |
- Certains États ont organisé des stages de formation et participé à des colloques spécialisés en vue de renforcer les capacités nationales en matière de lutte contre le commerce illicite des armes légères. | UN | :: قامت بعض الدول بتنظيم دورات تدريبية والمشاركة في ندوات متخصصة بهدف بناء القدرات الوطنية للعاملين في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
i) D'appuyer la performance des projets en cours par des aménagements administratifs en vue de renforcer les capacités nationales en matière d'exécution; | UN | ' ١ ' دعم أداء المشاريع الحالية من خلال القيام باصلاحات إدارية ترمي إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال التنفيذ؛ |
Pour appuyer l'intégration économique paneuropéenne et eurasiatique, l'accent sera mis sur la coopération régionale et sous-régionale en vue de renforcer les capacités nationales pour le développement des infrastructures de transport. | UN | 16-19 ودعما للتكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز القدرات الوطنية على تطوير البنى التحتية للنقل. |
La Commission demandait également au Secrétaire exécutif de fournir une assistance technique en vue de renforcer les capacités nationales nécessaires pour la planification et la programmation plurisectorielles et intégrées du développement social. | UN | وطلبت كذلك تقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التخطيط والبرمجة اﻹنمائية الاجتماعية المتعددة القطاعات والمتكاملة. |
Il a redoublé d'efforts en vue de renforcer les capacités nationales de formation aux droits de l'homme à l'intention des militaires, des policiers et autres catégories de personnel déployées dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وقد كثفت المفوضية جهودها لتعزيز القدرات الوطنية لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان للعسكريين وأفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين الموزّعين في عمليات حفظ السلام. |
17.92 Une assistance sera aussi fournie aux gouvernements membres et membres associés en vue de renforcer les capacités nationales en matière de formulation des politiques et de planification du tourisme et en vue de promouvoir la coopération régionale et sous-régionale en faveur du développement du tourisme. | UN | ٧١-٢٩ كما ستقدم مساعدات إلى الحكومات اﻷعضاء، واﻷعضاء المشاركة، لتعزيز القدرات الوطنية في مجال وضع وتخطيط السياسات في مجال السياحة، وتشجيع التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنمية السياحة. |
17.91 Une assistance sera aussi fournie aux gouvernements membres et membres associés en vue de renforcer les capacités nationales en matière de formulation des politiques et de planification du tourisme et en vue de promouvoir la coopération régionale et sous-régionale en faveur du développement du tourisme. | UN | ١٧-٩١ كما ستقدم مساعدات إلى الحكومات اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركة لتعزيز القدرات الوطنية في مجال وضع وتخطيط السياسات في مجال السياحة، وتشجيع التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنمية السياحة. |
Elle a convoqué des séminaires et des stages de formation aux niveaux national et régional sur la mise en oeuvre de l’Agenda pour le développement social dans la région et effectué des études en vue de renforcer les capacités nationales et l’appui institutionnel à l’exécution des programmes, en particulier ceux destinés aux pauvres et aux groupes vulnérables. | UN | وعقدت اللجنة حلقات دراسية وطنية وإقليمية وحلقات عمل تدريبية بشـأن تنفيذ برنامج التنمية الاجتماعية الإقليمي، وأجرت دراسات لتعزيز القدرات الوطنية والدعم المؤسسي اللازمين لتنفيذ البرامج، ولا سيما البرامج التي تستهدف الفقراء والفئات الضعيفة. |
3. ONU-Habitat aide certains pays à élaborer et adopter des procédures et des directives opérationnelles en vue de renforcer les capacités nationales et institutionnelles aux fins de la création et de la mise en œuvre de mécanismes financiers novateurs et d'activités expérimentales en développant les capacités et en mettant au point des mallettes appropriées | UN | المواد التقنية: تشغيلية ومبادئ توجيهية لتعزيز القدرات الوطنية والمؤسسية على إدخال إجراءات تشغيلية، ومبادئ توجيهية، وأدلة عن العملية التجريبية للتمويل الأولي القابل وتنفيذ آليات مالية مبتكرة وأنشطة تجريبية عن طريق بناء القدرات وتطوير |
Le Costa Rica s'associe aux dispositions figurant dans le document de travail établi par le Président relatives à l'assistance internationale en vue de renforcer les capacités nationales de mise en œuvre du traité, notamment celles relatives à l'offre et à la réception d'une assistance technique, juridique, matérielle et financière. | UN | وتؤيد كوستاريكا أيضا الأحكام الواردة في الورقة الغُفل للرئيس بشأن تقديم المساعدة الدولية لتعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ المعاهدة، بما في ذلك ما يتعلق بعرض المساعدة التقنية والقانونية والمادية والمالية وتلقيها. |
e) De mener régulièrement des activités de formation en vue de renforcer les capacités nationales. | UN | (ه) القيام بأنشطة تدريب منتظمة لتعزيز القدرات الوطنية. |
8. Afin de poursuivre l'action menée en vue de renforcer les capacités nationales, régionales et internationales grâce à la coopération internationale afin d'empêcher la libération accidentelle ou délibérée d'agents biologiques et de détecter les poussées épidémiques de maladies infectieuses ou les attaques biologiques et y faire face, les États parties devraient: | UN | 8- من أجل مضاعفة الجهود لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والدولية عن طريق التعاون الدولي لمنع انطلاق عوامل بيولوجية بشكل عرضي أو متعمد، ولكشف حالات تفشي الأمراض المعدية أو الهجمات بالأسلحة البيولوجية والتصدي لها، ينبغي للدول الأطراف: |
Il y a donc urgence à s'attaquer aux causes sous-jacentes, telles que la pauvreté, le sous-développement et l'instabilité politique et sociale, à fournir une assistance technique en vue de renforcer les capacités nationales pour combattre le trafic de drogue et la criminalité organisée, et à améliorer la coordination aux niveaux régional et international. | UN | ولذا فقد كان من المهم بصفة خاصة التصدي للأسباب الأساسية، من قبيل الفقر، والبطالة، وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي؛ وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة؛ ولتعزيز التعاون الإقليمي والدولي. |
207. En 1993, le PNUD a lancé un certain nombre d'initiatives en vue de renforcer les capacités nationales de recherche orientée vers l'action concernant l'épidémie de VIH/sida. | UN | ٢٠٧ - وبدأ البرنامج عددا من المبادرات في عام ١٩٩٣ لتعزيز القدرة الوطنية على القيام ببحوث عملية في مجال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
La Mission continuera de fournir un appui technique et logistique pour l'organisation d'élections nationales et locales dans la limite de ses capacités et de ses ressources, en vue de renforcer les capacités nationales. | UN | وستواصل البعثة تقديم الدعم التقني واللوجستي، في حدود قدراتها ومواردها، لتنظيم الانتخابات على الصعيدين الوطني والمحلي، بهدف بناء القدرات الوطنية. |