"vue de son examen" - Traduction Français en Arabe

    • للنظر فيه
        
    • لينظر فيه
        
    • أعلاه لينظر
        
    • لكي ينظر
        
    • لتنظر فيه الجمعية
        
    Le Comité commun a décidé de créer un groupe à composition non limitée chargé d’établir – en vue de son examen par le CAC – le texte des directives relatives à l’affichage d’informations sur Internet, valables pour l’ensemble du système. UN وقررت لجنة اﻹعلام المشتركة عقد اجتماع لفريق مفتوح العضوية من أجل إعداد نص مبادئ توجيهية تطبق على صعيد المنظومة كلها لنشر المعلومات على شبكة الانترنت، وعرضه على لجنة التنسيق اﻹدارية للنظر فيه.
    Le rapport est soumis aux Parties en vue de son examen à la onzième session de la Conférence des Parties. UN والتقرير معروض على الأطراف للنظر فيه أثناء الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف.
    La Commission a adopté à cette occasion, en vue de son examen par le Conseil économique et social, une résolution sur le suivi du Sommet mondial, dans laquelle elle demandait au Conseil de revoir le mandat, l’ordre du jour et la composition de la Commission. UN وخلال هذه الدورة، اتخذت اللجنة قرارا بشأن متابعة مؤتمر القمة، لينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الأمر الذي أسفر عن قيام المجلس باستعراض للولاية المسندة إلى اللجنة وجدول أعمالها وتكوينها.
    A sa cinquième session, le Groupe de travail à composition non limitée a élaboré un projet de décision, qui comprend un questionnaire auquel doivent répondre les Parties, en vue de son examen et de son éventuelle adoption par la Conférence des Parties. UN وأعد الفريق العامل المفتوح العضوية، في دورته الخامسة، مشروع مقرر يتضمن استبياناً طُلب من الأطراف الرد عليه، لينظر فيه مؤتمر الأطراف واحتمال اعتماده.
    28. A la 8e séance du Comité plénier, le 9 février 2001, le Comité a approuvé un projet de décision sur cette question en vue de son examen par le Conseil établi à partir du projet de décision présenté par la République islamique d'Iran tel qu'amendé par les Etats-Unis d'Amérique. UN 28 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها الثامنة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لينظر فيه المجلس على أساس مشروع المقرر المقترح المقدم من جمهورية إيران الإسلامية، بصورته المعدلة من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il a été convenu pour l'heure de le conserver entre crochets en vue de son examen ultérieur par le Groupe de travail. UN واتُّفق على ضرورة إبقائها بين معقوفتين في الوقت الراهن لكي ينظر فيها الفريق العامل مرةً أخرى.
    Le Comité a approuvé le projet de décision tel que modifié verbalement en vue de son examen et de son adoption éventuelle par la Conférence des Parties. UN أقرت اللجنة مشروع المقرر بصيغته المعدلة شفوياًّ، وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    Le Comité a approuvé le projet de décision en vue de son examen et de son adoption éventuelle par la Conférence des Parties. UN وأقرت اللجنة مشروع المقرر وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    Le Comité a approuvé le projet de décision en vue de son examen et adoption éventuelle par la Conférence des Parties. UN وافقت اللجنة على مشروع المقرر وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    Le Comité a approuvé le projet de décisions tel que modifié verbalement, en vue de son examen et adoption éventuelle par la Conférence des Parties. UN وافقت اللجنة على مشروع المقرر وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    Le Comité a approuvé le projet de décision en vue de son examen et adoption éventuelle par la Conférence des Parties, notant qu'il pourrait faire l'objet d'un ajustement au cas où la Conférence adopterait un cycle budgétaire triennal pour la Convention. UN وافقت اللجنة على مشروع المقرر وزكته للنظر فيه وربما اعتماده من قبل مؤتمر الأطراف.
    11. Le rapport de la Papouasie-Nouvelle-Guinée au titre de l'Examen périodique universel est soumis au Conseil en vue de son examen favorable et de son adoption. UN 11- ويُقدَّم تقرير حكومة بابوا غينيا الجديدة الخاص بالاستعراض الدوري الشامل إلى المجلس لينظر فيه بصورة إيجابية ويعتمده.
    Prie le secrétariat d'élaborer un projet de mandat pour le processus de sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies en vue de son examen par la Conférence des Parties à sa troisième réunion. UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تضع مشروع اختصاصات لعملية اختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا لينظر فيه مؤتمر الأطراف إبان اجتماعه الثالث.
    60. Conformément au mandat défini dans le rapport de la première réunion d'experts, le Secrétariat a tenu compte des réponses des pays susmentionnées et établi un projet d'ordre du jour annoté en vue de son examen par le bureau élargi de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 60- وتماشياً مع الولاية الواردة في تقرير اجتماع الخبراء الأول، أخذت الأمانة في الاعتبار الردود الوطنية المذكورة أعلاه وأعدَّت مشروع جدول أعمال مشروح لينظر فيه المكتب الموسَّع لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد.
    À sa 8e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision présenté par la République islamique d'Iran, tel qu'amendé par les États-Unis d'Amérique. UN 36 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها الثامنة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لينظر فيه المجلس على أساس مشروع المقرر المقترح المقدم من جمهورية إيران الإسلامية، بصورته المعدلة من جانب الولايات المتحدة الأمريكية.
    À sa 8e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision présenté par le Groupe de travail sur les produits chimiques (UNEP/GC.21/CW/L.6). UN 44 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها الثامنة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لينظر فيه المجلس على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدمة من الفريق العامل المعني بالمواد الكيميائية (UNEP/GC.21/CW/L.6).
    À sa 6e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir de la proposition figurant dans le document de séance UNEP/GC.21/CW/CRP.4, présentée par le Canada et la Suède (au nom de l'Union européenne) pour le Conseil consultatif de la jeunesse. UN 86 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها السادسة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لينظر فيه المجلس على أساس المقترح الوارد في ورقة غرفة الاجتماع (UNEP/GC.21/CW/CRP.4)، المقدمة من السويد (نيابة عن الاتحاد الأوروبي) وكندا نيابة عن المجلس الاستشاري للشباب.
    Finaliser, y compris au moyen de consultations avec le Groupe de travail à composition non limitée, l'élaboration d'une orientation concernant la disposition relative à la reprise en vue de son examen et d'adoption éventuelle par la Conférence des Parties à sa douzième réunion. UN الانتهاء، بما في ذلك عن طريق مشاورات مع الفريق العامل المفتوح العضوية، من إعداد توجيهات بشأن أحكام إعادة النفايات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف ويعتمدها في اجتماعه الثاني عشر.
    Après discussion, il a été convenu de réviser l'article 42 pour tenir compte de ces propositions et de le placer entre crochets en vue de son examen ultérieur par le Groupe de travail. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنْ تُنقَّح المادة 42 بحيث تجسِّد تلك الاقتراحات، وأن توضع بين معقوفتين لكي ينظر فيها الفريق العامل مرةً أخرى.
    Le projet de statut de la Commission d'arbitrage sera modifié en conséquence, en vue de son examen par l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN وسيعدل مشروع النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم تبعا لذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus