Avant d'aborder l'examen en deuxième lecture, la CDI souhaiterait vivement connaître les vues des gouvernements sur ce sujet. | UN | وقبل أن تشرع اللجنة في القراءة النهائية لها، فإنها ترغب كثيرا في الحصول على آراء الحكومات بشأن الموضوع. |
vues des gouvernements sur la répartition géographique de leur population, 2007 | UN | آراء الحكومات في عام 2007 بشأن التوزيع المكاني لسكانها |
Note du Secrétaire général concernant les vues des gouvernements sur un projet de déclaration et un projet de programme d'action | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشـأن آراء الحكومات بشأن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل |
Elle a également prié le Haut Commissaire de lui soumettre à sa cinquante-deuxième session ses propositions de mesures à prendre pour compléter le Plan d'action en tenant compte des vues des gouvernements. | UN | وطلبت اللجنة الى المفوض السامي أيضاً أن يقدم في دورتها الثانية والخمسين مقترحاته لتكملة خطة العمل آخذاً في اعتباره اﻵراء المقدمة من الحكومات في هذا الصدد. |
Il est important de reconnaître adéquatement le rôle et les vues des gouvernements qui sont démocratiquement élus et qui prennent au sérieux leurs engagements découlant des traités, ainsi que leurs obligations de rendre des comptes. | UN | ومن المهم منح الاعتراف الواجب لدور وآراء الحكومات المنتخبة ديمقراطيا التي تقوم بالتزاماتها بموجب المعاهدة بجدية كما تقوم بالإبلاغ. |
On trouvera une synthèse plus détaillée des vues des gouvernements résumées ci-dessus dans le document UNEP/GCSS.VIII/INF/6. | UN | 16 - ويوجد تجميع أكثر تفصيلاً لآراء الحكومات الواردة أعلاه بالوثيقة UNEP/GCSS.VIII/INF/6. |
À cette session, dans la résolution 36/136, le 14 décembre 1981, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de recueillir les vues des gouvernements sur la proposition tendant à promouvoir un nouvel ordre humanitaire international. | UN | وطلبت الجمعية في تلك الدورة، من اﻷمين العام، في قرارها ٣٦/١٣٦ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١ التماس وجهات نظر الحكومات بشأن الاقتراح الداعي الى تعزيز نظام إنساني دولي جديد. |
vues des gouvernements sur un projet de déclaration et un projet de programme d'action | UN | آراء الحكومات بشأن مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل |
IX. vues des gouvernements sur la distribution géographique de | UN | آراء الحكومات بشأن مدى استصواب التوزيع المكاني، ١٩٩٢ |
Ayant examiné les vues des gouvernements participant au Programme et celles du Gouvernement de la République d'Iraq, | UN | وقد نظر في آراء الحكومات المشارِكة في البرنامج وآراء حكومة جمهورية العراق، |
La CDI a sollicité les vues des gouvernements sur trois questions précises. | UN | وكانت لجنة القانون الدولي قد التمست آراء الحكومات بشأن ثلاث مسائل معينة. |
Celle-ci est consciente de la charge de travail des gouvernements, mais n’en est pas moins préoccupée par le nombre insuffisant de réponses et tient à souligner l’importance que présentent pour elle les vues des gouvernements de toutes les régions du monde. | UN | وتدرك هذه الأخيرة ما يقع على عاتق الحكومات من عبء عمل، غير أنها مع ذلك قلقة لقلة الردود وتود أن تؤكد الأهمية التي تكتسيها في نظرها آراء الحكومات من كل مناطق العالم. |
En tirant les enseignements des projets pilotes, il importerait de tenir compte des vues des gouvernements bénéficiaires. | UN | ومن المهم، عند الاستفادة من الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية، مراعاة آراء الحكومات المتلقية. |
vues des gouvernements sur la répartition géographique dans les régions développées et peu développées, les pays les moins avancés et les grandes régions, 2001 | UN | آراء الحكومات فيما يتعلق بالتوزيع المكاني حسب المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا وأقل البلدان نموا والمناطق الرئيسية، 2001 |
Rapport du Secrétaire général transmettant les vues des gouvernements sur le supplément aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés | UN | تقرير الأمين العام الذي يحيل به آراء الحكومات بشأن استكمال القواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين |
Elle tient à souligner l'importance que présentent pour la Commission les vues des gouvernements de toutes les régions du monde sur divers sujets à l'examen. | UN | وهي تود التشديد على أهمية حصولها على آراء الحكومات من جميع أرجاء العالم بشأن مختلف المواضيع قيد النظر. |
238. La Commission devait solliciter les vues des gouvernements sur toutes les questions tout au long de ses travaux et tenir dûment compte de ces vues. | UN | ٢٣٨ - وينبغي للجنة أن تلتمس آراء الحكومات بشأن جميع المسائل طوال مراحل هذه العملية وأن تحرص على مراعاة هذه اﻵراء. |
En tirant les enseignements des projets pilotes, il importerait de tenir compte des vues des gouvernements bénéficiaires. | UN | ومن المهم، عند الاستفادة من الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية، مراعاة آراء الحكومات المتلقية. |
Politiques nationales relatives aux migrations internationales et vues des gouvernements concernant la convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement | UN | ثانيا - السياسات الوطنية بشأن الهجرة الدولية وآراء الحكومات بشأن عقد مؤتمر للأمم المتحدة عن الهجرة الدولية والتنمية |
35. Engage la Commission du droit international à continuer d'étudier comment présenter les questions sur lesquelles les vues des gouvernements l'intéressent particulièrement, de façon à aider les gouvernements à mieux saisir les questions auxquelles il leur est demandé de répondre; | UN | 35 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة النظر في سبل عرض المسائل المحددة التي تكون لآراء الحكومات بشأنها أهمية خاصة للجنة، من أجل مساعدة الحكومات على تحسين تفهمها للمسائل المطلوب الرد عليها؛ |
a) Sollicitation des vues des gouvernements concernant les principales questions recensées dans le présent rapport; | UN | (أ) طلب وجهات نظر الحكومات بشأن القضايا الرئيسية المحددة في هذا التقرير؛ |
Il ne reflиte pas nйcessairement les vues des gouvernements mexicain et norvйgien. | UN | وهو لا يتضمن بالضرورة آراء حكومتي المكسيك والنرويج. |
De même, les vues des gouvernements sur cette proposition, tels qu'elles se sont exprimées en 1999 à la Sixième Commission, ont été mitigées. | UN | كذلك اختلفت الآراء التي أعربت عنها الحكومات في اللجنة السادسة في عام 1999 بشأن المقترح(). |