"vues et observations" - Traduction Français en Arabe

    • اﻵراء والتعليقات
        
    • الآراء والملاحظات
        
    • لﻵراء والتعليقات
        
    • آراء وتعليقات
        
    • آراء وملاحظات
        
    • آراءها وتعليقاتها
        
    • آرائهم وتعليقاتهم
        
    • بآرائها وتعليقاتها
        
    • بالآراء والملاحظات
        
    La Conférence peut aussi les inviter à soumettre par écrit leurs vues et observations sur des questions relevant de leur compétence et ces communications peuvent être distribuées comme documents de la Conférence. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها. ويجوز أن تعمم هذه اﻵراء والتعليقات بوصفها وثائق للمؤتمر.
    On trouvera le texte de ces vues et observations en annexe à la présente note. UN وترد تلك اﻵراء والتعليقات في مرفق هذه المذكرة.
    II. vues et observations SOUMISES PAR LES GOUVERNEMENTS 2 UN ثانيا - اﻵراء والتعليقات المقدمة من الحكومات
    Les vues et observations qu'il a formulées à son sujet sont consignées au paragraphe 113 de son rapport. UN وتعكس الفقرة 113 من التقرير الآراء والملاحظات المقدمة بشأن الخطة.
    RÉSUMÉ DES vues et observations FORMULÉES PAR LES DÉLÉGATIONS AU COURS DES NÉGOCIATIONS RELATIVES AU PROTOCOLE FACULTATIF DISCRIMINATION A L'ÉGARD DES FEMMES, ÉTABLI PAR LA PRÉSIDENTE UN موجز أعدته الرئيسة لﻵراء والتعليقات التي أبدتها الوفود أثنـاء المفاوضـات بشــأن البروتوكـول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    III. vues et observations PRESENTEES PAR LES ORGANISATIONS UN ثالثا - اﻵراء والتعليقات المقدمة من المنظمات الدولية
    II. vues et observations SOUMISES PAR LES GOUVERNEMENTS UN ثانيا - اﻵراء والتعليقات المقدمة من الحكومات
    Résumé des vues et observations formulées par les délégations au cours des négociations relatives au projet de protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, présenté par la Présidente du Groupe de travail à composition non limitée UN موجز اﻵراء والتعليقات التي أبدتها الوفود أثناء المفاوضات بشأن مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مقدم من رئيسة الفريق العامل مفتوح باب العضوية ــ ــ ــ ــ ــ
    vues et observations communiquées par les Etats sur la note et le projet révisé de principes fondamentaux et directives concernant le droit à réparation des victimes de violations UN اﻵراء والتعليقات الواردة من الدول فيما يتعلق بالمذكرة والمشروع المنقح للمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات حقوق
    III. vues et observations sur la question des indicateurs UN ثالثا - اﻵراء والتعليقات بشأن موضوع المؤشرات
    Les Parties seront saisies des documents FCCC/SBI/1998/MISC.4 et Add.1 et FCCC/CP/1998/MISC.3 dans lesquels sont présentées les vues et observations communiquées par les Parties sur la question. UN وستعرض على اﻷطراف الوثائق FCCC/SBI/1998/MISC.4 وAdd.1 وFCCC/CP/1998/MISC.3 التي تتضمن اﻵراء والتعليقات الواردة من اﻷطراف بشأن هذه المسائل.
    1. Décide de communiquer au Conseil économique et social les vues et observations exprimées à ce sujet par la Commission au cours du débat à sa trente-quatrième session, qui figurent en annexe; UN ١ - تقرر أن تنقل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻵراء والتعليقات الصادرة بشأنه في خلال مناقشة اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين، المرفقة طيه؛
    L'Assemblée saluera les efforts et les initiatives du Secrétaire général visant à réformer l'Organisation des Nations Unies et engagera le Secrétaire général, lorsqu'il appliquera les décisions exposées dans son rapport, à tenir dûment compte des vues et observations exprimées par les États Membres et les groupes d'États Membres. UN وتثني الجمعية على جهود ومبادرات اﻷمين العام الهادفـــة إلى إصـلاح اﻷمم المتحدة، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يراعي مراعاة تامة، وهو ينفذ اﻹجراءات الوارد وصفها فــي تقريره، اﻵراء والتعليقات التــي أعربت عنها الــدول اﻷعضــاء ومجموعات الدول اﻷعضاء.
    C'est ainsi par exemple que le paragraphe 2 engage spécifiquement le Secrétaire général, lorsqu'il appliquera les décisions exposées dans son rapport, à tenir dûment compte des vues et observations exprimées par les États Membres et les groupes d'États Membres. UN إن الفقرة ٢ على سبيل المثال - تطلب إلى اﻷمين العام أن يراعي مراعاة تامة، وهو ينفذ اﻹجراءات الوارد وصفها في تقريره، اﻵراء والتعليقات التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء ومجموعات الدول اﻷعضاء.
    68. Conformément à la pratique établie au sein de la Commission, après l'examen des rapports soumis par le Secrétaire général, le Secrétariat établit, pour chaque point de l'ordre du jour, un document de négociation rendant compte des vues et observations formulées par les délégations. UN دور اﻷمانة ٦٨ - تقوم اﻷمانة وفقا للممارسة المتبعة، في اللجنة، وعقب مناقشة تقارير اﻷمين العام، بإعداد ورقة تفاوض، في إطار كل بند من بنود جدول اﻷعمال، تعبر عن اﻵراء والتعليقات التي أعربت عنها الوفود.
    2. Prie le Secrétaire général de tenir compte, dans son rapport sur l’examen triennal que l’Assemblée générale devra examiner à sa cinquante-troisième session, des vues et observations exprimées par les États au cours du débat sur les activités opérationnelles du Conseil; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره، عندما يضع الصيغة النهائية لتقريره المتعلق باستعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، اﻵراء والتعليقات التي أبدتها الدول أثناء الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Dès lors qu'elles seront disponibles, les vues et observations relatives à cet examen seront transmises au CPC à sa cinquantième session ou directement à l'Assemblée générale au cas où le Comité aurait achevé ses travaux. UN وسيجري إبلاغ لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخمسين بالآراء والملاحظات الناشئة عن أي معلومات تتاح فيما بعد، أو إبلاغ الجمعية العامة بتلك الآراء والملاحظات إذا كانت اللجنة قد اختتمت دورتها.
    Le groupe de travail a pris note de ces vues et observations à sa réunion du 24 mars 2003. UN وأحيط الفريق العامل علماً بهذه الآراء والملاحظات في جلسته المعقودة في 24 آذار/مارس 2003.
    Résumé des vues et observations présenté par les délégations au cours des négociations portant sur un projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, présenté par la Présidente du Groupe de travail à composition non limitée UN موجز لﻵراء والتعليقات التي أبدتها الوفود أثناء المفاوضات بشأن وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مقدم من رئيسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية 97-61779F3
    J'attends avec intérêt les vues et observations constructives des membres de la Commission. UN وأتطلع إلى ما سيقدمه أعضاء اللجنة من آراء وتعليقات بناءة.
    J'aimerais à présent exposer les vues et observations de la délégation chinoise au sujet de certains points de l'ordre du jour de la Conférence. UN وأود اﻵن أن أبيّن آراء وملاحظات الوفد الصيني على بعض بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La Conférence peut aussi les inviter à soumettre par écrit leurs vues et observations sur des questions relevant de leur compétence et ces communications peuvent être distribuées comme documents de la Conférence. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها. ويجوز أن تعمم هذه الآراء والتعليقات بوصفها وثائق للمؤتمر.
    Les représentants des grands groupes seront aussi invités à présenter leurs vues et observations au cours des échanges qui se tiendront pendant la session du Forum. UN وسوف توجه الدعوة أيضا إلى ممثلي المجموعات الرئيسية لعرض آرائهم وتعليقاتهم خلال المناقشات التي ستجرى خلال دورة المنتدى.
    Français Page 3. Par ailleurs, comme suite à la résolution susmentionnée, le Secrétaire général a sollicité les vues et observations des États Membres sur les différentes questions soulevées. UN ٣ - وعملا بأحكام القرار المذكور، طلب اﻷمين العام أيضا إلى الدول اﻷعضاء موافاته بآرائها وتعليقاتها بشأن مختلف المسائل التي تضمنها القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus