vues et recommandations de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | رابعا - الآراء والتوصيات الواردة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Son vote en faveur du projet de résolution ne doit pas être interprété comme signifiant que son gouvernement fait siennes toutes les vues et recommandations formulées dans le rapport. | UN | وينبغي ألا يُفسر التصويت لصالح مشروع القرار على أنه يعني أن حكومته تؤيد كل الآراء والتوصيات المعرب عنها في التقرير. |
Ces vues et recommandations ne sont pas juridiquement contraignantes. | UN | وهذه الآراء والتوصيات ليست ملزمة قانوناً. |
Je suis conscient du fait que les vues et recommandations des ÉtatsUnis devront être examinées dans un contexte prenant en compte les vues et réflexions d'autres États membres. | UN | وأعتقد أنه من الضروري النظر في آراء وتوصيات الولايات المتحدة ضمن إطار يشمل آراء وتعليقات الدول الأعضاء الأخرى. |
vues et recommandations concernant les fonds disponibles dans le domaine d'intervention relatif aux changements climatiques. | UN | آراء وتوصيات بشأن التمويل المتاح في مرفق البيئة العالمية للمجال المحوري، تغير المناخ. |
Le Comité arrêterait ses procédures, tiendrait ses séances à huis clos lorsqu'il examinerait les communications, et transmettrait ses vues et recommandations aux parties. | UN | وعلى اللجنة أن تتخذ ما يلزم من إجراءات وأن تعقد جلسات مغلقة عند نظر الرسائل، وأن تصدر آراءها وتوصياتها وتحيلها الى اﻷطراف. |
Le présent rapport résume les vues et recommandations reçues des État Membres, des experts et des organismes des Nations Unies sur les divers moyens de faire face efficacement à certaines des principales vulnérabilités touchant les petits États insulaires en développement. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزا للآراء والتوصيات التي وردت من الدول الأعضاء والخبراء وكيانات الأمم المتحدة عن كيفية المعالجة الفعالة لبعض مواطن الضعف الرئيسية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
vues et recommandations des États membres | UN | ثالثا - الآراء والتوصيات الواردة من الدول الأعضاء |
vues et recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | خامسا - الآراء والتوصيات الواردة من لجنة القضاء على التمييز العنصري |
vues et recommandations du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée | UN | سادسا - الآراء والتوصيات الواردة من المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
vues et recommandations du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | سابعا - الآراء والتوصيات الواردة من فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
vues et recommandations des autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies concernés | UN | ثامنا - الآراء والتوصيات الواردة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى ذات الصلــة |
VII. vues et recommandations du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | سابعا - الآراء والتوصيات الواردة من فريق الخبراء العامل المعني بالسكان بالمنحدرين من أصل أفريقي |
VIII. vues et recommandations des autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies concernés | UN | ثامنا - الآراء والتوصيات الواردة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى ذات الصلة |
Ces vues et recommandations figurent au chapitre IV du présent rapport, < < Observations et recommandations > > . | UN | وقد أُدمجت تلك الآراء والتوصيات في الفرع " رابعا " المعنون " ملاحظات وتوصيات " من هذا التقرير. |
34. Le SBI a prié le secrétariat de rassembler les vues et recommandations soumises par les Parties dont il est question aux paragraphes 32 et 33 ci-dessus dans un document de la série MISC, pour examen par le SBI à sa trente et unième session. | UN | 34- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجميع الآراء والتوصيات المقدمة من الأطراف، المشار إليها في الفقرتين 32 و33 أعلاه، في وثيقة متنوعات لتنظر فيها الهيئة في دورتها الحادية والثلاثين. |
vues et recommandations concernant les fonds disponibles dans le domaine d'intervention < < changements climatiques > > . | UN | آراء وتوصيات بشأن التمويل المتاح لمجال تنسيق تغير المناخ. |
Ayant à l'esprit les vues et recommandations du Comité des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de l'énergie pour le développement sur les problèmes de la planification et de la coordination à moyen terme dans le secteur de l'énergie, | UN | وإذ يضع في اعتباره آراء وتوصيات اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية بشأن قضايا التخطيط متوسط اﻷجل والتنسيق في مجال الطاقة، |
Proposition 2. Actuellement, le CPC ne bénéficie pas pour ses travaux des vues et recommandations d'autres organes intergouvernementaux délibérants et spécialisés sur les divers rapports d'évaluation relatifs aux grands domaines d'activités concernés. | UN | 40 - الاقتراح 2 - لا تستفيد مداولات لجنة البرنامج والتنسيق حاليا من آراء وتوصيات الهيئات الحكومية الدولية التشريعية والمتخصصة الأخرى بشأن تقارير تقييمية شتى فيما يتعلق بالمجالات الفنية ذات الصلة. |
Elle a permis de recueillir les vues et recommandations des OSC sur la feuille de route et le chronogramme d'actions de mise en œuvre de l'EPU préparés par le Gouvernement. | UN | وقدمت منظمات المجتمع المدني آراءها وتوصياتها بشأن خارطة الطريق والإطار الزمني لإجراءات تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل التي وضعتها الحكومة. |
118. Se référant au rapport du Secrétaire général, le représentant de la Thaïlande s'est félicité des vues et recommandations précieuses et constructives formulées par les États Membres et un certain nombre d'institutions spécialisées, de programmes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales, qui étaient récapitulées dans le rapport. | UN | 118- أشار ممثل تايلند إلى تقرير الأمين العام، فأعرب عن تقديره للآراء والتوصيات القيّمة والبناءة التي قدمتها الدول الأعضاء وعدد من الوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية، الواردة في التقرير. |
Il invite le Secrétaire général à présenter d'urgence ses vues et recommandations concernant cette demande et d'autres aspects de l'application de l'accord. | UN | ويدعو المجلس اﻷمين العام الى أن يقدم على وجه الاستعجال آراءه وتوصياته بشأن هذا الطلب والجوانب اﻷخرى لتنفيذ الاتفاق. |
En ce qui concerne les informations données par les présidents sortants à leurs successeurs, le Président a été encouragé à faire part de ses vues et recommandations au Groupe de travail également. | UN | وفيما يتعلق بالإحاطات التي يقدمها الرؤساء المنتهية ولاياتهم إلى خلفائهم، يشجَّع الرئيس على إطلاع الفريق العامل أيضا على آرائه وتوصياته. |
Durant cette période, elle a tenu 27 séances plénières officielles, au cours desquelles les États membres ainsi que des États non membres invités à participer aux débats ont énoncé leurs vues et recommandations sur les diverses questions dont la Conférence était saisie. | UN | وعقد المؤتمر خلال هذه المدة 27 جلسة عامة رسمية، طرحت أثناءها الدول الأعضاء وكذلك الدول غير الأعضاء المدعوة إلى الاشتراك في المناقشات وجهات نظرها وتوصياتها بشأن مختلف المسائل المعروضة على المؤتمر. |