"vues exprimées par le comité" - Traduction Français en Arabe

    • الآراء التي أعربت عنها اللجنة
        
    • اﻵراء التي أعربت عنها لجنة
        
    • الرأي الذي أعربت عنه اللجنة
        
    • الآراء التي أبدتها اللجنة
        
    Une fois la procédure d'approbation formelle achevée, le HCR comptait pouvoir adopter les règles et règlements harmonisés de l'ONU en 2011, conformément aux vues exprimées par le Comité consultatif. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشيا مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    Une fois la procédure d'approbation formelle achevée, le HCR comptait pouvoir adopter ces règles et règlements harmonisés en 2011, conformément aux vues exprimées par le Comité consultatif. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشياً مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    Elle voudra peut-être tenir compte des vues exprimées par le Comité dans ses travaux au titre des points pertinents de l'ordre du jour. UN وقد تود اللجنة الإحصائية أن تأخذ الآراء التي أعربت عنها اللجنة في الاعتبار خلال مناقشاتها للبنود ذات الصلة من جدول الأعمال.
    4. Conformément à la demande de l'Assemblée générale et compte tenu des vues exprimées par le Comité des conférences et le Comité de l'information, la politique de l'Organisation en matière de publications a été examinée sous la direction du Comité des publications. UN ٤ - ووفقا لطلب الجمعية العامة، ومع أخذ اﻵراء التي أعربت عنها لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام في الاعتبار، أجري استعراض لسياسة المنشورات في المنظومة وذلك بتوجيه من مجلس المنشورات.
    4. Conformément à la demande de l'Assemblée générale et compte tenu des vues exprimées par le Comité des conférences et le Comité de l'information, la politique de l'Organisation en matière de publications a été examinée sous la direction du Comité des publications. UN ٤ - ووفقا لطلب الجمعية العامة، ومع أخذ اﻵراء التي أعربت عنها لجنة المؤتمرات ولجنة اﻹعلام في الاعتبار، أجري استعراض لسياسة المنشورات في المنظومة وذلك بتوجيه من مجلس المنشورات.
    2. Souscrit aux vues exprimées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 10 de son rapport4, selon lesquelles le rapport du Secrétaire général ne donne pas, pour le moment, des informations suffisantes pour lui permettre de recommander d’approuver le développement complet d’un système de comptabilité des coûts; UN ٢ - تؤيد الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٠ من تقريرها والذي يتضمن أن تقرير اﻷمين العام لا يقدم في المرحلة الحالية معلومات كافية تمكﱢن الجمعية العامة من التوصية بتأييد وضع نظام لحساب التكاليف على نحو مكتمل؛
    La Commission, qui souhaitera peut-être tenir compte des vues exprimées par le Comité, est invitée à prendre acte du rapport. UN وقد تود اللجنة، في سياق مناقشاتها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة، أن تأخذ في اعتبارها، الآراء التي أبدتها اللجنة.
    La Commission souhaitera peut-être tenir compte des vues exprimées par le Comité lorsqu'elle examinera les points correspondants de son ordre du jour. UN وقد تود اللجنة أن تأخذ في الاعتبار، خلال مناقشاتها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة بهذا الموضوع، الآراء التي أعربت عنها اللجنة.
    La délégation indienne souscrit aux vues exprimées par le Comité consultatif aux paragraphes 6 et 7 de son rapport en ce qui concerne la simplification de l'enregistrement des fournisseurs. UN 86 - وتابع قائلا إن الوفد الهندي يؤيد الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في الفقرتين 6 و 7 من تقريرها فيما يتعلق بتبسيط تسجيل البائعين.
    Plus loin, le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les vues exprimées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport concernant l'utilisation de l'expression < < dans la limite des ressources disponibles > > (voir A/54/7 par. 66 et 67). UN كما يسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتان 66-67).
    Le Groupe partage la plupart des vues exprimées par le Comité consultatif dans le rapport pertinent (A/58/759/Add.10), sur lesquelles il reviendra lors des consultations officieuses. UN 89 - وأضاف أن المجموعة تؤيد معظم الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/58/759/Add.10) وسوف تتابعها خلال المشاورات غير الرسمية.
    2. Partage les vues exprimées par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix aux paragraphes 34 et 35 de son rapport sur l'étude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects3; UN 2 - تتفق مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في الفقرتين 34 و 35 من تقريرها عن الاستعراض الشامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات(3)؛
    Le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les vues exprimées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport concernant l'utilisation de l'expression < < dans la limite des ressources disponibles > > (voir A/54/7 par. 66 et 67). UN ويسترعي المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في ما يتعلق باستخدام عبارة " ضمن الموارد المتاحة " (انظر A/54/7، الفقرتان 66 و 67).
    Compte tenu des vues exprimées par le Comité consultatif, l'Assemblée générale pourrait juger bon de modifier les modalités de fonctionnement de celui-ci comme il est proposé dans le rapport ci-joint, qui vous est communiqué pour examen et transmission à la grande commission compétente. UN وأخذاً في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية، قد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في إدخال تغييرات على ترتيبات عمل اللجنة على النحو الوارد في التقرير المرفق (انظر الضميمة) المنقول إليكم لتنظروا فيه وتحيلوه إلى اللجنة الرئيسية المعنية.
    Le Groupe des 77 fait siennes les vues exprimées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) (A/57/472, par. 6) qui met en garde contre l'application d'une règle trop stricte pour l'application du calendrier des conférences et réunions approuvé par l'Assemblée générale. UN 3 - ومضى يقول إن مجموعته تتفق مع الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/57/472، الفقرة 6)، في أن من غير المستصوب فرض قاعدة صارمة بشأن التقيد بجدول المؤتمرات والاجتماعات الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    2. Souscrit aux vues exprimées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe 10 de son rapport5, selon lesquelles le rapport du Secrétaire général ne donne pas, pour le moment, des informations suffisantes pour lui permettre d'approuver le développement complet d'un système de comptabilité des coûts; UN ٢ - تؤيد الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٠ من تقريرها)٥( ومفاده أن تقرير اﻷمين العام لا يقدم في المرحلة الحالية معلومات كافية تمكﱢن الجمعية العامة من تأييد وضع نظام لحساب التكاليف على نحو مكتمل؛
    La Commission, qui souhaitera peut-être tenir compte des vues exprimées par le Comité, est invitée à prendre acte du rapport. UN وقد تود اللجنة، في سياق مناقشاتها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة، أن تأخذ في اعتبارها، الآراء التي أبدتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus