Elle appuie donc les vues exprimées par le représentant de l'Australie lorsqu'il a présenté aujourd'hui la question. | UN | لذلك فإننا نؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل استراليا عند عرضه هذا البند اليوم. |
Enfin, touchant l’article 113, M. Scheffer souscrit aux vues exprimées par le représentant de la Norvège. | UN | وأخيرا فيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قال انه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل النرويج . |
1. M. RATAJ (Pologne) s’associe aux vues exprimées par le représentant de l’Allemagne au nom de l’Union européenne. | UN | ١ - السيد راتاج )بولندا(: أيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل ألمانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Par ailleurs, il y a lieu de maintenir l’article 113, qui reflète un principe important déjà consacré par la Convention de Vienne sur le droit des traités, Mme Tomič souscrit pleinement, à cet égard, aux vues exprimées par le représentant de la Norvège. | UN | وأضافت انها تحبذ الابقاء على المادة ٣١١ التي تضم مبدأ هاما مكرسا بالفعل في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ، وهي تؤيد تماما اﻵراء التي أبداها ممثل النرويج في هذا الخصوص . |
64. M. WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède), après avoir entendu tous les arguments, soutient lui aussi les vues exprimées par le représentant de l'Allemagne. | UN | 64- السيد فيفن-نيلسون (المراقب عن السويد): قال انه بعد سماعه جميع الحجج، يؤيد أيضا وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل ألمانيا. |
60. Mme SILOT BRAVO (Cuba), compte tenu des préoccupations exprimées par les délégations touchant l'application des paragraphes 5 et 6 de la résolution 52/214 de l'Assemblée générale, appuie les vues exprimées par le représentant de la Côte d'Ivoire. | UN | ٦٠ - السيدة سيلوت برافو )كوبا(: قالت إنها تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل كوت ديفوار، وذلك نظرا لما أعربت عنه الوفود من قلق بشأن تنفيذ الفقرتين ٥ و ٦ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤. |
27. M. KABIR (Bangladesh) déclare que sa délégation souscrit pleinement aux vues exprimées par le représentant de l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine mais souhaite formuler quelques observations supplémentaires. | UN | ٢٧ - السيد كبير )بنغلاديش(: قال إن وفده يؤيد بالكامل اﻵراء التي أعرب عنها ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، لكنه يود أن يضيف عددا من النقاط. |
59. M. JAREMCZUK (Pologne) dit que sa délégation souscrit pleinement aux vues exprimées par le représentant de l'Autriche, au nom de l'Union européenne. | UN | ٥٩ - السيد جارمزوك )بولندا(: قال إن وفده يؤيد تماما اﻵراء التي أعرب عنها ممثل النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
5. M. PACHIU (Roumanie) souscrit aux vues exprimées par le représentant de l'Irlande au nom de l'Union européenne. | UN | ٥ - السيد باشيو )رومانيا(: قال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل أيرلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
76. M. MAGNUSON (Suède) annonce que sa délégation souscrit pleinement aux vues exprimées par le représentant de l'Irlande au nom de l'Union européenne. | UN | ٧٦ - السيد مغنوسن )السويد(: قال إن وفده يشارك كل المشاركة في اﻵراء التي أعرب عنها ممثل إيرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
34. M. Repasch (États-Unis) dit que sa délégation formulera ses observations détaillées à un stade ultérieur mais tient d’ores et déjà à souligner qu’elle partage les vues exprimées par le représentant de la Belgique au nom de l’Union européenne au sujet du programme relatif aux droits de l’homme. | UN | ٤٣ - السيد ريباش )الولايات المتحدة(: قال إن وفده سيتقدم بملاحظاته المفصلة في مرحلة لاحقة ولكنه يحرص على أن يؤكد منذ اﻵن أنه يشارك في اﻵراء التي أعرب عنها ممثل بلجيكا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي بصدد برنامج حقوق اﻹنسان. |
25. M. MEDINA (Maroc) déclare que sa délégation partage les vues exprimées par le représentant de l'Indonésie au nom du Groupe des 77 et de la Chine mais tient cependant à mettre en relief quelques autres aspects du rapport de la CFPI. | UN | ٢٥ - السيد مدينة )المغرب(: قال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، لكنه يود إلقاء الضوء على بعض الجوانب اﻹضافية لتقرير اللجنة. |
30. M. TER (Singapour) appuie l'article 19 et partage par conséquent les vues exprimées par le représentant de l'Inde et par les Observateurs de l'Irlande et des Pays-Bas. | UN | ٣٠ - السيد تير )سنغافورة( : أيد المادة ١٩ وشاطر اﻵراء التي أعرب عنها ممثل الهند والمراقبان عن أيرلندا وهولندا . |
M. Ronnenberg (Îles Marshall) dit que sa délégation s’associe pleinement à la déclaration du Président du Groupe des 77, ainsi qu’aux vues exprimées par le représentant de Samoa à la 30e séance, au nom de l’Alliance des petits États insulaires, lors de l’examen des alinéas c), e) et f) du point 98 de l’ordre du jour. | UN | ٣٣ - السيد روننبرغ )جزر مارشال(: قال إن وفده يؤيد تماما البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، كما يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل ساموا في الجلسة الثلاثين بالنيابة عن تحالف الدول الجزرية الصغيرة وذلك أثناء مناقشة البنود الفرعية )ج( و )ﻫ( و )و( من البند ٩٨ من جدول اﻷعمال. |
M. MOMTAZ (République islamique d’Iran) partage les vues exprimées par le représentant de la Turquie au sujet du libellé du paragraphe 21 du projet d’Acte final. | UN | ٥٦ - السيد ممتاز )جمهورية إيران اﻹسلامية( : قال إنه يوافق على اﻵراء التي أعرب عنها ممثل تركيا فيما يتعلق بصياغة الفقرة ٢١ من مشروع الوثيقة الختامية . |
M. MAEMA (Lesotho) souscrit aux vues exprimées par le représentant de l’Afrique du Sud au nom de la SADC. | UN | ٧١١- السيد ماييما )ليسوتو( : قال انه يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل جنوب افريقيا بالنيابة عن الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي . |
À l’article 113, il appuie les vues exprimées par le représentant de l’Australie et, à l’article 115, le maintien du texte entre crochets, encore que celui-ci doive être harmonisé avec le paragraphe 2. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٣١١ ، قال انه يؤيد اﻵراء التي أبداها ممثل أستراليا . وفيما يتعلق بالمادة ٥١١ ، قال انه يؤيد ادراج النص الموجود بين قوسين ، رغم أنه يجب مراعاة الاتساق مع الفقرة ٢ . |
Il souscrit aux vues exprimées par le représentant de la Norvège au sujet de l’article 113, dont le contenu risque de faire double emploi avec les articles 18 et 25 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, encore que son inclusion puisse être utile. | UN | وهو يؤيد اﻵراء التي أبداها ممثل النرويج بشأن المادة ٣١١ : فان مضمونها يمثل ازدواجا للمادتين ٨١ و ٥٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ، بيد أن ادراجها يمكن أن يكون مفيدا . |
M. Zunarelli (Italie) dit qu'il partage les vues exprimées par le représentant de la France; le sujet a été longuement débattu et il est satisfait par le compromis adopté à Vienne. | UN | 19- السيد زوناريللي (إيطاليا): قال إنه ينضم إلى وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل فرنسا، مضيفا أن هذا الموضوع سبق أن نوقش باستفاضة وأنه راض عن الحل الوسط الذي تم التوصل إليه في فيينا. |
20. M. Bebars (Égypte) appuie les vues exprimées par le représentant de la Jordanie. | UN | 20 - السيد بيبرس (مصر): قال إنه يؤيد آراء ممثل الأردن. |
Ma délégation s'associe aux vues exprimées par le représentant de l'Argentine au nom du Groupe de Rio ainsi qu'à l'intervention du représentant de l'Afrique du Sud au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده للآراء التي أعرب عنها ممثل الأرجنتين باسم مجموعة ريو وللبيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا باسم ائتلاف البرنامج الجديد. |
22. M. JAREMCZUK (Pologne) s'associe aux vues exprimées par le représentant de l'Autriche au nom de l'Union européenne. | UN | ٢٢ - السيد جاريمزك )بولندا(: قال إن موقف وفده يتطابق مع الموقف الذي أعرب عنه ممثل النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |