"vues sur les moyens" - Traduction Français en Arabe

    • الآراء بشأن سبل
        
    • وجهات النظر فيما يتعلق بأفضل الطرق المتاحة
        
    • الآراء بشأن السبل
        
    • آراء بشأن سبل
        
    Les membres du Conseil ont ensuite échangé des vues sur les moyens à mettre en œuvre pour trouver une solution globale au problème du Myanmar. UN ثم تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل إيجاد حل شامل للحالة في ميانمار.
    Les membres du Conseil ont échangé leurs vues sur les moyens de parvenir à une cessation immédiate des hostilités. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل ضمان التوصل إلى وقف فوري للأعمال العدائية.
    Les membres du Conseil ont procédé à un échange de vues sur les moyens de parvenir à un cessez-le-feu. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل التوصل إلى وقف إطلاق النار.
    Procéder à un échange de vues sur les moyens d'optimiser la collaboration entre le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, en particulier l'Union africaine, notamment dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN 1 - تبادل وجهات النظر فيما يتعلق بأفضل الطرق المتاحة لتوطيد العلاقة إلى أقصى حد بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وبوجه خاص الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك فيما يتعلق بالفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Trois autres questions devaient être examinées sous la supervision de coordonnateurs spéciaux qui recueilleraient les vues sur les moyens appropriés de les traiter. UN وكان ينبغي التعامل مع ثلاث قضايا إضافية من جانب منسقين خاصين يبادرون إلى التماس الآراء بشأن السبل الملائمة للتعامل مع القضايا ذات الصلة.
    Note de la Présidente au sujet des paragraphes 66 bis et 66: Au cours des négociations, les Parties ont exprimé un large éventail de vues sur les moyens de traiter la question des besoins de renforcement des capacités des pays en transition et des pays se trouvant dans une situation particulière. UN ملاحظة من الرئيسة على الفقرتين 66 مكرراً و66: أثناء سير المفاوضات، أعربت الأطراف، أثناء سير المفاوضات، عن طائفة آراء بشأن سبل تلبية الاحتياجات في مجال بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Les membres du Conseil ont ensuite exprimé leur appui à la mission du Conseiller spécial et échangé des vues sur les moyens à mettre en œuvre pour trouver une solution globale au problème du Myanmar. UN وأعرب أعضاء المجلس بعدئذ عن تأييدهم لمهمة المستشار الخاص، وتبادلوا الآراء بشأن سبل إيجاد حل شامل للحالة في ميانمار.
    Cette consultation avait pour objet de procéder à un échange de vues sur les moyens et les méthodes de mise en œuvre de la résolution 4/8. UN وكان الغرض من المشاورات هو تبادل الآراء بشأن سبل وأساليب تنفيذ القرار 4/8.
    Nous continuerons de procéder à des échanges de vues sur les moyens d'appliquer nos décisions. UN 18 - وفي هذا الصدد، سنواصل تبادل الآراء بشأن سبل تنفيذ ما قررناه.
    3.4 Les échanges de vues sur les moyens d'assurer aux organisations régionales, en particulier à l'Union africaine, des ressources prévisibles, viables et pouvant être utilisées avec souplesse, afin qu'elles puissent s'acquitter de leur mandat en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN 3-4 تبادل الآراء بشأن سبل تأمين موارد مضمونة وتتسم بالاستدامة والمرونة لفائدة المنظمات الإقليمية، ولا سيما الاتحاد الأفريقي، من أجل تنفيذ الولايات المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين.
    À cet égard, je salue la déclaration faite par le Ministre mongol des affaires étrangères, dans laquelle il a annoncé son intention d'entamer le dialogue avec la présidence de la Communauté de démocraties afin d'échanger des vues sur les moyens de rapprocher les deux mouvements de manière à ce qu'ils se complètent. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالبيان الذي أدلى به وزير خارجية منغوليا والذي أعرب فيه عن عزمه على بدء المناقشات مع رئاسة مؤتمر مجتمع الديمقراطيات لتبادل الآراء بشأن سبل التقريب بين الحركتين على نحو أوثق وبطريقة متكاملة.
    En juillet 2002, le Président du Bureau du Conseil a convoqué la première réunion des présidents des commissions techniques afin d'échanger des vues sur les moyens de renforcer la collaboration. UN وفي تموز/يوليه 2002، دعا رئيس مكتب المجلس إلى عقد الاجتماع الأول لرؤساء اللجان الفنية لتبادل الآراء بشأن سبل تعزيز التعاون.
    Au titre de ce point, les pays évoqueraient leur expérience concernant les buts et objectifs relatifs aux adolescents et aux jeunes définis dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement - et procéderaient à des échanges de vues sur les moyens d'accélérer la réalisation de ces buts et objectifs. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، تقدم الحكومات تقارير عن تجربتها في تحقيق الغايات والأهداف المتصلة بالمراهقين والشباب المبيّنة في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتتبادل الآراء بشأن سبل التعجيل بتحقيقها.
    Au titre de ce point, les pays évoqueraient leur expérience concernant les buts et objectifs relatifs à l'évolution des migrations définis dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, et procéderaient à des échanges de vues sur les moyens d'accélérer la réalisation de ces buts et objectifs. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، تقدم الحكومات تقارير عن تجربتها في تحقيق الغايات والأهداف المتصلة بالاتجاهات الجديدة في الهجرة التي ترد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتتبادل الآراء بشأن سبل التعجيل بتحقيقها.
    Les représentants ont échangé des vues sur les moyens de renforcer le rôle des produits de base et d'améliorer la productivité agricole dans le cadre de l'action plus large visant à ce que les PMA accomplissent des progrès socioéconomiques structurels, y compris, pour un aussi grand nombre de ces pays que possible, des progrès en vue de leur reclassement. UN وتبادل المندوبون الآراء بشأن سبل ووسائل تعزيز دور السلع الأساسية وتحسين الإنتاجية الزراعية في إطار الجهود الأوسع نطاقاً المبذولة لتحقيق التقدم الاجتماعي الاقتصادي الهيكلي في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك التقدم نحو الخروج من فئة أقل البلدان نمواً، فيما يتعلق بأكبر عدد ممكن من البلدان المنتمية إلى هذه الفئة.
    À la suite de la décision de la Commission du développement durable, à sa onzième session, relative au suivi du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, notamment l'énoncé de mandats pour le suivi régional et l'affectation d'un rôle aux commissions régionales dans ce contexte, les secrétaires exécutifs ont échangé des vues sur les moyens de s'acquitter de ces mandats avec les ressources disponibles dans leurs secrétariats. UN 25 - وعملا بالمقرر الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة بشأن خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والذي يحدد مهام تتصل بالمتابعة الإقليمية وينيط باللجان الإقليمية دورا في هذا السياق، تبادل الأمناء التنفيذيون الآراء بشأن سبل ووسائل تنفيذ تلك المهام في حدود الموارد المتاحة لأمانة كل لجنة.
    Les représentants ont échangé des vues sur les moyens de renforcer le rôle des produits de base et d'améliorer la productivité agricole dans le cadre de l'action plus large visant à ce que les PMA accomplissent des progrès socioéconomiques structurels, y compris, pour un aussi grand nombre de ces pays que possible, des progrès en vue de leur reclassement. UN وتبادل المندوبون الآراء بشأن سبل ووسائل تعزيز دور السلع الأساسية وتحسين الإنتاجية الزراعية في إطار الجهود الأوسع نطاقاً المبذولة لتحقيق التقدم الاجتماعي الاقتصادي الهيكلي في أقل البلدان نمواً، بما في ذلك التقدم نحو الخروج من فئة أقل البلدان نمواً، فيما يتعلق بأكبر عدد ممكن من البلدان المنتمية إلى هذه الفئة.
    Procéder à un échange de vues sur les moyens d'optimiser la collaboration entre le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, en particulier l'Union africaine, notamment dans le cadre du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. UN 1 - تبادل وجهات النظر فيما يتعلق بأفضل الطرق المتاحة لتوطيد العلاقة إلى أقصى حد بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وبوجه خاص الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك فيما يتعلق بالفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Il a été procédé à un échange de vues sur les moyens dont il dispose pour aider l'Institut à faire face à ses difficultés financières et pour l'orienter dans ce domaine. UN وجرى تبادل الآراء بشأن السبل التي يمكن أن يلتمسها المجلس لتقديم المساعدة وإسداء المشورة إلى المعهد في مواجهة تحدياته المالية.
    II. vues sur les moyens de renforcer l'efficacité de la coopération internationale dans la lutte contre les menaces et les problèmes liés à la criminalité et au terrorisme dans le secteur du tourisme, notamment grâce à des partenariats public-privé UN ثانياً- آراء بشأن سبل ووسائل تعزيز فعالية التعاون الدولي في مجال مكافحة الأخطار الإجرامية والإرهابية التي يواجهها قطاع السياحة والتصدي للتحديات الماثلة في هذا المجال، بوسائل منها إقامة شراكات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus