"vulnérables à la traite" - Traduction Français en Arabe

    • عرضة للاتجار
        
    • عُرضة للاتجار
        
    • المعرضين للاتجار
        
    • معرضين للاتجار
        
    • لخطر الاتجار بهن
        
    • مستضعفين أمام الاتجار
        
    Les populations sont vulnérables à la traite, a-t-on pu entendre, parce qu'elles sont victimes de discrimination et que leurs droits économiques et sociaux leur sont déniés. UN وأشير إلى أن الناس يكونون عرضة للاتجار بسبب التمييز ضدهم وحرمانهم من حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Ces conditions rendaient également les femmes et les filles plus vulnérables à la traite des êtres humains. UN كما تؤدي تلك الظروف إلى جعل النساء والفتيات أكثر عرضة للاتجار بالبشر.
    :: Les enfants les plus vulnérables à la traite sont ceux dont la naissance n'a pas été enregistrée : le Gouvernement n'est pas en mesure de les localiser, car ils sont inconnus; UN :: أن أكثر الأطفال عرضة للاتجار بهم هم الذين لم يسجلوا عند الولادة، وعلى هذا النحو، لم تتمكن الحكومة من تتبعهم بسبب عدم الاستدلال عليهم.
    13. De nombreuses études ont été menées pour examiner les facteurs qui contribuent à rendre les personnes vulnérables à la traite. UN 13- وقد أُجري العديد من الدراسات حول العوامل التي تسهم في جعل الأشخاص عُرضة للاتجار.
    71. On a également noté qu'il convenait d'accorder une attention particulière aux causes profondes de la traite des personnes, spécialement à la pauvreté, au sousdéveloppement et à l'inégalité des chances qui rendaient les gens vulnérables à la traite. UN 71- وأشير أيضا إلى ضرورة إيلاء اهتمام خاص للأسباب الجذرية للاتجار بالأشخاص، وخاصة الفقر والتخلّف وعدم التكافؤ في الفرص، التي جعلت هؤلاء الأشخاص عُرضة للاتجار.
    72. La sensibilisation des personnes vulnérables à la traite et les actions visant à décourager la demande font partie des mesures de prévention adoptées par le Conseil de l'Europe. UN 72- ومن تدابير المنع التي اعتمدها مجلس أوروبا توعية الأشخاص المعرضين للاتجار واتخاذ الإجراءات الرامية إلى تثبيط الطلب.
    Finalement Mme Coker-Appiah demande des informations sur les mesures prises pour faire face aux questions de l'exclusion et de l'inégalité sociale, mentionnées dans le rapport de l'État partie (CEDAW/C/BRA/6, p. 31) comme étant les facteurs qui rendent les enfants et les jeunes particulièrement vulnérables à la traite des êtres humains et à l'exploitation sexuelle. UN وأخيرا طلبت معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة الإقصاء والإجحاف الاجتماعي، المشار إليهما في تقرير الدولة الطرف (CEDAW/C/BRA/6، الصفحة 31) علما بأنهما من بين العوامل التي تجعل الأطفال والشباب بصفة خاصة معرضين للاتجار والاستغلال الجنسي.
    Dans les pays dépourvus de systèmes de sécurité sociale globaux, les femmes étaient vulnérables à la traite et, au bout du compte, travaillaient souvent dans des secteurs non réglementés. UN ففي بلدان تفتقر إلى نظم شاملة للضمان الاجتماعي، تصبح المرأة عرضة للاتجار وكثيرا ما تجد نفسها في نهاية المطاف ضمن قطاعات عمل غير منظمة.
    Dans les pays dépourvus de systèmes de sécurité sociale globaux, les femmes étaient vulnérables à la traite et, au bout du compte, travaillaient souvent dans des secteurs non réglementés. UN ففي بلدان تفتقر إلى نظم شاملة للضمان الاجتماعي، تصبح المرأة عرضة للاتجار وكثيرا ما تجد نفسها في نهاية المطاف ضمن قطاعات عمل غير منظمة.
    Dans les pays dépourvus de systèmes de sécurité sociale globaux, les femmes sont vulnérables à la traite et, en fin de compte, travaillent souvent dans des secteurs non réglementés. UN ففي بلدان تفتقر إلى نظم شاملة للضمان الاجتماعي، تصبح المرأة عرضة للاتجار وكثيرا ما تجد نفسها في نهاية المطاف ضمن قطاعات عمل غير منظمة.
    50. Comme stipulé dans le Protocole de Palerme, les facteurs qui rendent les personnes vulnérables à la traite et à la demande doivent être pris en compte dans les stratégies de prévention de la traite. UN 50- ومثلما جاء في بروتوكول باليرمو، تجب معالجة العوامل التي تجعل الناس عرضة للاتجار ومعالجة الطلب عليه في استراتيجيات منع الاتجار.
    Consciente également que les crises économiques mondiales actuelles, les inégalités croissantes et l'exclusion sociale, et toutes les conséquences qu'elles entraînent, risquent d'aggraver encore les conditions qui rendent les personnes et les communautés vulnérables à la traite des personnes et au trafic des migrants, UN وإذ تسلم أيضا بأن الأزمات الاقتصادية العالمية المستمرة والفوارق المتزايدة والاستبعاد الاجتماعي وما يترتب عليها من عواقب يحتمل أن تزيد من تفاقم الظروف التي تجعل الأشخاص والمجتمعات عرضة للاتجار بالبشر والتهريب كمهاجرين،
    :: Faire éliminer par les gouvernements les facteurs économiques et discriminatoires comme la pauvreté, la violence systématique à l'égard des femmes et des filles, la discrimination fondée sur le sexe, les pratiques traditionnelles nuisibles et les autres formes de discrimination telles que le racisme qui rendent les femmes et les filles rurales vulnérables à la traite et à l'exploitation sexuelle commerciale; UN :: قيام الحكومات بالقضاء على العوامل الاقتصادية والتمييزية، من قبيل الفقر، والعنف المنتظم ضد النساء والفتيات، والتمييز الجنساني، والممارسات التقليدية الضارة، وأشكال التمييز الأخرى، كالعنصرية، التي تجعل النساء والفتيات الريفيات عرضة للاتجار والاستغلال الجنسي للأغراض التجارية
    Il est également préoccupé par l'insuffisance des efforts entrepris pour mettre au jour les affaires de traite de travailleurs et enquêter à leur sujet, et relève avec inquiétude que certaines catégories de travailleurs, comme les ouvriers agricoles et les domestiques, sont explicitement exclues de la protection des lois sur le travail, ce qui les rend plus vulnérables à la traite. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص تحديد حالات الاتجار لأغراض العمل والتحقيق فيها، وتلاحظ بقلق أن بعض فئات العمال، مثل المزارعين والعمال المنزليين، مستثناة صراحة من الحماية التي يخوّلها القانون، ما يجعلها أكثر عرضة للاتجار.
    41. Comme indiqué dans le Protocole relatif à la traite des personnes, les facteurs qui rendent les personnes vulnérables à la traite et à la demande doivent être pris en compte dans les stratégies de prévention de la traite. UN 41- وفقاً لما هو منصوص عليه في بروتوكول الاتجار بالأشخاص، تجب معالجة العوامل التي تجعل الناس عرضة للاتجار وكذا الطلب في استراتيجيات الوقاية من الاتجار بالأشخاص.
    Des campagnes d'information ont été organisées pour des groupes précis comme les enfants et les jeunes (Luxembourg), les femmes vulnérables à la traite sous prétexte de mariage (Philippines), les communautés autochtones ou aborigènes (Canada) et le secteur du tourisme (Cuba et Espagne). UN 32 - وقد أفيد عن تنفيذ حملات إعلامية تستهدف فئات معينة مثل الأطفال والشباب (لكسمبرغ)، والنساء اللاتي قد يكن عُرضة للاتجار تحت ستار الزواج (الفلبين) والمجتمعات المحلية للسكان الأصليين (كندا)، وقطاع السياحة (إسبانيا وكوبا).
    La protection des personnes vulnérables à la traite des êtres humains; UN حماية الأشخاص المعرضين للاتجار بالبشر؛
    À cet égard, l'Organisation internationale du Travail (OIT) souligne qu'il importe de < < grouper > > les interventions, autrement dit combiner des mesures telles que le microfinancement et d'autres activités génératrices de revenus avec des mesures destinées à remédier à d'autres facteurs créant des conditions tendant à rendre les gens vulnérables à la traite. UN وفي هذا الصدد، تُشدد منظمة العمل الدولية على أهمية القيام بمجموعة أعمال في حزمة واحدة، حيث يتم الجمع بين تدابير مثل أنشطة تمويل المشاريع الصغيرة وغيرها ن الأنشطة المدرة للدخل وبين التدابير المتخذة لمعالجة العوامل الأخرى التي تخلق ظروف تجعل الناس معرضين للاتجار().
    Consciente de la nécessité d'une démarche mieux adaptée au sexe et à l'âge des victimes dans toutes les actions visant à combattre la traite et à en protéger les victimes, compte tenu du fait que les femmes et les filles sont particulièrement vulnérables à la traite à des fins d'exploitation sexuelle et de travail ou services forcés, UN وإذ تسلم بضرورة اعتماد نهج أقوي يراعي الاعتبارات الجنسانية والعمرية في جميع الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار وحماية ضحاياه، مع مراعاة أن النساء والفتيات معرضات بوجه خاص لخطر الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي إلى جانب تسخيرهن قسرا في العمل أو أداء الخدمات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus