Le Ministère des affaires communautaires, de l'égalité des sexes et du logement est chargé d'autonomiser les groupes vulnérables et désavantagés de la société. | UN | وتتولى وزارة الشؤون المجتمعية ونوع الجنس والإسكان المسؤولة عن تمكين الفئات الضعيفة والمحرومة. |
Il achemine vers les groupes de population vulnérables et désavantagés une aide dont ils ont grand besoin. | UN | فهو يوجه الدعم الذي تشتد إليه الحاجة إلى الفئات الضعيفة والمحرومة. |
L'article 13 devrait aussi contenir des dispositions relatives aux besoins particuliers des femmes et des groupes vulnérables et désavantagés. | UN | كما ينبغي أن يتضمن مشروع المادة 13 أحكاما تتعلق بالاحتياجات الخاصة للمرأة والفئات الضعيفة والمحرومة. |
A cet égard, le Comité, dans ses Directives générales révisées concernant la forme et le contenu des rapports (E/C.12/1991/1), souligne la nécessité de " donner des renseignements détaillés sur les groupes qui, dans [la] société, sont vulnérables et désavantagés en ce qui concerne le logement " . | UN | وفي هذا الخصوص، فإن المبادئ التوجيهية العامة، المنقحة بشأن شكل ومضمون التقارير، التي اعتمدتها اللجنة (E/C.12/1991/1) تشدد على الحاجة إلى " تقديم معلومات مفصلة عن تلك الجماعات داخل المجتمع التي تعتبر ضعيفة ومحرومة فيما يتعلق بالاسكان " . |
Nous demandons donc l'adoption de mesures propres à renforcer la protection et l'intégration sociales, à améliorer le bien-être et à créer des possibilités pour les groupes les plus vulnérables et désavantagés. | UN | لذا، فإننا ندعو إلى اتخاذ تدابير لتعزيز إدماج الفئات الأكثر ضعفا وحرمانا في المجتمع وتوفير الحماية الاجتماعية لها وتحسين رفاهها وضمان إتاحة فرص لها. |
346. Les renseignements détaillés disponibles sur les groupes sociaux vulnérables et désavantagés en matière de logement sont les suivants : | UN | 346- ترد أدناه معلومات تفصيلية عن فئات المجتمع الضعيفة والمحرومة فيما يتعلق بالإسكان. |
b) Prière de donner des renseignements détaillés sur les groupes qui, dans votre société, sont vulnérables et désavantagés en ce qui concerne le logement. | UN | (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان. |
i) Prière de décrire les effets des mesures indiquées aux alinéas e) à h) sur la situation des groupes vulnérables et désavantagés de votre société et, le cas échéant, des régions défavorisées. | UN | (ط) يرجى وصف أثر التدابير المدرجة في في الفقرات الفرعية (ه) إلى (ز) على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم وفي أية مناطق أسوأ حالاً. |
Cette année, le Gouvernement tuvaluan avalisera la première mesure relative au développement social et à la protection sociale pour identifier et cerner les groupes vulnérables et désavantagés du pays, qui comprennent les handicapés, les personnes vivant dans la pauvreté et les jeunes, ainsi que pour promouvoir l'égalité entre les sexes et pour les personnes âgées. | UN | وستعتمد حكومة توفالو هذا العام أول سياسة للتنمية الاجتماعية والرفاه الاجتماعي لتعريف وتحديد الفئات الضعيفة والمحرومة التي تشمل العاجزين، والذين يعيشون في ربقة الفقر، والشباب، ولتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وبالنسبة للمسنين. |
Dans bien des cas, les programmes d'ajustement structurel n'ont pas été conçus de façon à nuire le moins possible aux groupes vulnérables et désavantagés ou aux femmes; ils n'ont pas été conçus non plus de façon à avoir des effets favorables sur ces groupes en prévenant leur marginalisation sur les plans économique et social. | UN | وفي حالات كثيرة، لم تصمم برامج التكيف الهيكلي بشكل يحد من آثارها السلبية على الفئات الضعيفة والمحرومة أو على المرأة، كما أنها لم تصمم لتكفل آثارا إيجابية على تلك الفئات عن طريق الحيلولة دون تهميشها في اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية. |
Dans bien des cas, les programmes d'ajustement structurel n'ont pas été conçus de façon à nuire le moins possible aux groupes vulnérables et désavantagés ou aux femmes; ils n'ont pas été conçus non plus de façon à avoir des effets favorables sur ces groupes en prévenant leur marginalisation sur les plans économique et social. | UN | وفي حالات كثيرة، لم تصمم برامج التكيف الهيكلي بشكل يحد من آثارها السلبية على الفئات الضعيفة والمحرومة أو على المرأة، كما أنها لم تصمم لتكفل آثارا إيجابية على تلك الفئات عن طريق الحيلولة دون تهميشها في اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية. |
b) Prière de donner des renseignements détaillés sur les groupes qui, dans votre société, sont vulnérables et désavantagés en ce qui concerne le logement. | UN | (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان. |
En Chine, < < les interventions du PNUD ont contribué à la préparation des réglementations relatives à la prévention et au contrôle du sida > > et ont < < porté une attention spéciale aux groupes vulnérables et désavantagés > > [3]. | UN | وفي الصين، " ساهمت تدخلات البرنامج الإنمائي في إعداد أنظمة ذات صلة بالوقاية من الإيدز ومكافحته " ، و " أولت اهتماما خاصا للفئات الضعيفة والمحرومة " [3]. |
b) Prière de donner des renseignements détaillés sur les groupes qui, dans votre société, sont vulnérables et désavantagés en ce qui concerne le logement. | UN | (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان. |
b) Prière de donner des renseignements détaillés sur les groupes qui, dans votre société, sont vulnérables et désavantagés en ce qui concerne le logement. | UN | (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان. |
b) Prière de donner des renseignements détaillés sur les groupes qui, dans votre société, sont vulnérables et désavantagés en ce qui concerne le logement. | UN | (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان. |
Il n'y a eu aucun changement des politiques, droits et pratiques nationaux qui auraient eu un impact négatif sur l'état de santé des groupes vulnérables et désavantagés. | UN | 533- ولم تطرأ أية تغييرات على السياسات العامة الوطنية والقوانين والممارسات التي تؤثر تأثيراً سلبياً على الحالة الصحية للجماعات الضعيفة والمحرومة. |
b) Prière de donner des renseignements détaillés sur les groupes qui, dans votre société, sont vulnérables et désavantagés en ce qui concerne le logement. | UN | (ب) يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الفئات الضعيفة والمحرومة في مجتمعكم فيما يتعلق بالإسكان. |
A cet égard, le Comité, dans ses Directives générales révisées concernant la forme et le contenu des rapports (E/C.12/1991/1), souligne la nécessité de " donner des renseignements détaillés sur les groupes qui, dans [la] société, sont vulnérables et désavantagés en ce qui concerne le logement " . | UN | وفي هذا الخصوص، فإن المبادئ التوجيهية العامة، المنقحة بشأن شكل ومضمون التقارير، التي اعتمدتها اللجنة (E/C.12/1991/1) تشدد على الحاجة إلى " تقديم معلومات مفصلة عن تلك الجماعات داخل المجتمع التي تعتبر ضعيفة ومحرومة فيما يتعلق بالاسكان " . |
À cet égard, le Comité, dans ses Directives générales révisées concernant la forme et le contenu des rapports (E/C.12/1991/1), souligne la nécessité de < < donner des renseignements détaillés sur les groupes qui, dans [la] société, sont vulnérables et désavantagés en ce qui concerne le logement > > . | UN | وفي هذا الخصوص، فإن المبادئ التوجيهية العامة المنقحة، التي اعتمدتها اللجنة بشأن شكل ومضمون التقارير، (E/C.12/1991/1) تشدد على الحاجة إلى " تقديم معلومات مفصلة عن تلك الجماعات داخل المجتمع التي تعتبر ضعيفة ومحرومة فيما يتعلق بالإسكان " . |
Nous demandons donc l'adoption de mesures propres à renforcer la protection et l'intégration sociales, à améliorer le bien-être et à créer des possibilités pour les groupes les plus vulnérables et désavantagés. | UN | لذا، فإننا ندعو إلى اتخاذ تدابير لتعزيز إدماج الفئات الأكثر ضعفا وحرمانا في المجتمع وتوفير الحماية الاجتماعية لها وتحسين رفاهها وضمان إتاحة فرص لها. |