Rapport présenté par M. Bacre Waly Ndiaye, Rapporteur spécial, conformément | UN | تقرير أعده المقرر الخاص، السيد بكر والي ندياي ويُقدﱠم |
Rapport de M. Bacre Waly Ndiaye, Rapporteur spécial, | UN | تقرير مقدم من المقرر الخاص السيد بكر والي ندياي |
M. Bacre Waly Ndiaye Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires | UN | السيد بكر والي ندياي المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي |
M. Bacre Waly Ndiaye Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires | UN | السيد بكر والي ندياي المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي |
Rapport de M. Bacre Waly Ndiaye, rapporteur spécial, | UN | تقرير مقدم من المقرر الخاص السيد بكر والي ندياي |
Rapport présenté par M. Bacre Waly Ndiaye, Rapporteur spécial, conformément | UN | تقرير مقدم من المقرر الخاص السيد بكر والي ندياي |
Ainsi qu'il a été mentionné plus haut, la Rapporteuse spéciale s'est largement inspirée pour établir le présent rapport des méthodes de travail élaborées et appliquées par le précédent Rapporteur spécial, M. Bacre Waly Ndiaye. | UN | ولأغراض التقرير الحالي، فقد اتّبعت المقررة الخاصة، كما أشرنا أعلاه، الى حد بعيد أساليب العمل التي وضعها وطبّقها المقرر الخاص السابق السيد بكر والي ندياي. |
11. M. Bacre Waly Ndiaye a été élu président et Mme Mónica Pinto a été élue rapporteur. | UN | ١١- وانتُخب السيد بكر والي ندياي رئيساً والسيدة مونيكا بينتو مقرراً. |
Durant mon mandat, je me suis employé à préserver les importants travaux et résultats de mes trois prédécesseurs depuis 1982, Asma Jahangir, Bacre Waly Ndiaye et Amos Wako, et à faire fond sur cet acquis. | UN | وقد حاولتُ خلال فترة ولايتي أن أواصل الأعمال والإنجازات المهمة التي اضطلع بها كل من أسما جاهانجير وباكر والي ندياي وأموس واكو، المقررون الثلاثة الذين سبقوني منذ عام 1982، وأن أستند إليها. |
C'est ainsi que M. Bacre Waly Ndiaye (Sénégal) a été nommé rapporteur spécial en avril 1992. | UN | ونتيجة لذلك، عُين السيد بكري والي ندياي )السنغال( مقررا خاصا في نيسان/أبريل ٢٩٩١. |
Rappelons toutefois qu’à l’instar de ce qui s’est passé lors de la mission de M. Bacre Waly Ndiaye, les autorités fédérales censées représenter les États fédérés au niveau international n’ont pas pris sur elles d’organiser les rencontres du Rapporteur spécial avec les autorités de ces États. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير مع ذلك إلى أن السلطات الاتحادية، التي يفترض أن تمثل الولايات الاتحادية على المستوى الدولي، لم تأخذ على عاتقها تنظيم مقابلات المقرر الخاص مع سلطات هذه الولايات، وذلك على غرار ما حصل في البعثة التي قام بها السيد بكر والي ندياي. |
M. Bacre Waly Ndiaye avait été nommé Rapporteur spécial en 1992, suite à la démission de M. Amos Wako (Kenya). | UN | وكان السيد بكر والي ندياي قد عين مقررا خاصا في عام ١٩٩٢، عقب استقالة السيد إيموس ويكو )كينيا(. |
On se rappellera que M. Bacre Waly Ndiaye a démissionné de ses fonctions de Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires le 30 mai 1998. | UN | ويجدر التذكير بأن السيد بكر والي ندياي قد استقال من مهامه كمقرر خاص لحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي بتاريخ 30 أيار/مايو 1998. |
En janvier 1997, le Rapporteur spécial, M. Bacre Waly Ndiaye, avait adressé un appel urgent au Gouvernement iranien après avoir appris que la jeune femme avait de nouveau été condamnée à être lapidée. | UN | وفي شهر تشرين الثاني/يناير 1997 أرسل المقرر الخاص السيد بكر والي ندياي نداء عاجلا الى حكومة إيران، عقب ورود تقارير تفيد أن المرأة كانت على وشك الحكم عليها بالرجم بالحجارة مرة ثانية. |
C'est le sixième rapport présenté à la Commission par Bacre Waly Ndiaye et le quinzième rapport présenté à la Commission depuis que le Conseil économique et social, par sa résolution 1982/35 du 7 mai 1982, a défini le mandat du Rapporteur spécial chargé de la question des exécutions sommaires et arbitraires. | UN | وهو سادس تقرير يقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان بكري والي ندياي والتقرير الخامس عشر الذي يقدم إلى اللجنة منذ أن أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي الولاية المتعلقة " بحالات اﻹعدام باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي " في قراره ٢٨٩١/٥٣ المؤرخ في ٧ أيار/مايو ٢٨٩١. |
2. Bacre Waly Ndiaye a fait une déclaration au nom de la HautCommissaire aux droits de l'homme à la 1re séance de la troisième session du Comité consultatif, le 3 août 2009. | UN | 2- وأدلى السيد بكر والي ندياي ببيان باسم المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الجلسة الأولى من الدورة الثالثة للجنة الاستشارية، المعقودة في 3 آب/أغسطس 2009. |
3. De manière générale, le présent rapport vise à assurer la continuité du mandat et suit donc l'approche adoptée par la précédente Rapporteuse spéciale, Asma Jahangir, et ses prédécesseurs, Amos Wako et Bacre Waly Ndiaye. | UN | 3- والمقصود بهذا التقرير هو، عموماً، ضمان الاستمرارية ضمن ولاية المقرر الخاص. ولذلك فإن هذا التقرير يتبع النهج الذي اتبعته المقررة الخاصة السابقة، أسما جهانجير، وسلفاها المقرران الخاصان آموس واكو وبكر والي ندياي. |