On a donc souligné qu'il fallait finaliser en premier lieu le texte du Guide accompagnant ces dispositions, qui pourrait être publié au moins sur le site Web de la CNUDCI. | UN | ومن ثم، شُدِّد على ضرورة إنجاز نصوص الدليل المصاحبة لهذه الأحكام أولا، كما أُبرز خيار نشرها على الموقع الشبكي للأونسيترال على الأقل. |
Il a été noté qu'un large éventail d'usagers intéressés, dont des parlementaires, des juges, des praticiens et des universitaires pouvait avoir accès, de n'importe où dans le monde, au site Web de la CNUDCI. | UN | وذُكر أنه يمكن الاتصال بالموقع الشبكي للأونسيترال على نطاق عالمي من قبل طائفة واسعة من المستعملين، من بينهم برلمانيون وقضاة وممارسون وأكاديميون. |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). | UN | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال على الإنترنت: )www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do(. |
La classification de toutes les demandes devrait être publiée et rendue accessible, par exemple sur la page Web de la commune, de la daïra ou la wilaya. | UN | وينبغي أن يُنشر ترتيب كل الطلبات ويكون متاحاً للجميع، على الموقع الشبكي الخاص بالبلدية أو الدائرة أو الولاية مثلاً. |
Des documents pédagogiques sont également disponibles sur le site Web des différents cours de formation ainsi que sur le site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies. | UN | كما تتاح مواد التدريب على الموقع الشبكي للدورة التدريبية المعنية وعلى الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي. |
On peut accéder à ces services sur le site Web de la télévision en ligne de l'Organisation des Nations à l'adresse http://webtv.un.org/. | UN | ويمكن مشاهدة البث من خلال تلفزيون الأمم المتحدة على الإنترنت في الموقع الشبكي http://webtv.un.org. |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission: | UN | وتتاح وثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) في الموقع الشبكي للأونسيترال في الإنترنت: |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). | UN | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال على الإنترنت: (www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). | UN | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال على الإنترنت: www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do. |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (www.uncitral.org/clout/showSearch Document.do). | UN | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال على الإنترنت: (www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). | UN | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال على الإنترنت: http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do. |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). | UN | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال على الإنترنت: (www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (www.uncitral.org/clout/showSearch Document.do). | UN | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال على الإنترنت (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do?lng=ar). |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). | UN | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي للأونسيترال على الإنترنت: (www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). |
Les informations actualisées peuvent être consultées sur le site Web de la Convention. | UN | وتتوافر المعلومات المـُحَدَّثَة على الموقع الشبكي الخاص بالاتفاقية. |
Les huit instruments légaux ci-après ont été ajoutés à la section des archives historiques du site Web de la Médiathèque de droit international des Nations Unies : | UN | تضاف الصكوك القانونية الثمانية التالية إلى قسم المحفوظات التاريخية في الموقع الشبكي لمكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: |
On peut accéder à ces services sur le site Web de la télévision en ligne de l'Organisation des Nations à l'adresse http://webtv.un.org/. | UN | ويمكن مشاهدة البث من خلال تلفزيون الأمم المتحدة على الإنترنت في الموقع الشبكي http://webtv.un.org. |
337. La Commission a pris note des problèmes que posait le chargement, sur le site Web de la CNUDCI, des enregistrements numériques de sa quarante-cinquième session en temps voulu et dans les six langues officielles de l'ONU. | UN | 337- وأشارت اللجنة إلى المشاكل التي رافقت تحميل التسجيلات الرقمية للدورة الخامسة والأربعين للجنة على الموقع الشبكي للأونسيترال في وقت مناسب وبجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (http://www.uncitral.org). | UN | ووثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) متاحة في الموقع الشبكي لأمانة الأونسيترال في الإنترنت (http://www.uncitral.org). |
La création d'une page d'accès à ces principes sur le site Web de la Commission de statistique aiderait à promouvoir les meilleures pratiques; | UN | وإذا أنشئ قسم يُعنى بإتاحة مبادئ الممارسات الفُضلى في الموقع الشبكي للجنة الإحصائية للأمم المتحدة فإن ذلك سيساعد على تشجيع الممارسات الفُضلى؛ |
Ces informations sont désormais mises à jour régulièrement sur le site Web de la Convention. | UN | يتم الآن الاحتفاظ بالمعلومات وتحديثها على نحو منتظم في الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Des efforts sont menés pour améliorer la diffusion des rapports d'évaluation, parmi lesquels la réorganisation récente des pages du site Web de la CNUCED consacrées à l'évaluation et leur mise à jour fréquente. | UN | ويجري تحسين نشر تقارير التقييم مع إعادة التنظيم الأخيرة والتحديث المستمر للصفحات الشبكية المخصصة للتقييم على الموقع الشبكي للأونكتاد. |
Les informations affichées sur la page d'accueil du site Web de la CNUCED contribuent à accroître la visibilité des travaux de l'organisation. | UN | وتساعد المواد الإخبارية الموضوعة على الصفحة الأولى من الموقع الشبكي للأونكتاد على إبراز عمل المنظمة. |
Ce document sera publié sur le site Web de la FCCC avant la session. | UN | وسوف تكون هذه الورقة متاحة على موقع الويب الخاص باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قبل انعقاد الدورة. |
Le programme détaillé de la session sera affiché sur le site Web de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وسينشر جدول زمني مفصل للدورة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية. |
Le site Web de la CEPALC a été conçu de façon à mieux faire connaître les produits et à les rendre plus accessibles. | UN | وقد تمت هيكلة الموقع الإلكتروني للجنة لزيادة وضوح النواتج وتوفرها. |
Pour tout renseignement complémentaire concernant le Forum, prière de consulter le site Web de la South African NGO Coalition (SANGOCO), à l'adresse suivante : www.racism.org.za. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات عن هذا المحفل يرجى الرجوع إلى الموقع الشبكي لائتلاف المنظمات غير الحكومية في جنوب أفريقيا: www.racism.org.za. |
Additif. Politiques et mesures Documents disponibles sur le site Web de la Convention | UN | الوثائق المتاحة على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |