"web du ministère de la justice" - Traduction Français en Arabe

    • الشبكي لوزارة العدل
        
    • الشبكية لوزارة العدل
        
    Le texte du manuel est disponible sur le site Web du Ministère de la justice. UN والدليل متاح على الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    La publication sur le site Web du Ministère de la justice de tous les arrêts rendus par des tribunaux était devenue obligatoire. UN وأصبح نشر جميع قرارات المحكمة على الموقع الشبكي لوزارة العدل إلزامياً.
    Les recommandations et les conclusions des mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme avaient été diffusées sur le site Web du Ministère de la justice. UN وتُنشر توصيات واستنتاجات الآليات الدولية لحقوق الإنسان عن طريق الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    Une invitation générale à exprimer des observations est en outre affichée sur le site Web du Ministère de la justice. UN وعلاوةً على ذلك، تُنشَر على الموقع الشبكي لوزارة العدل دعوةٌ عامةٌ لتقديم ملاحظات.
    La page Web du Ministère de la justice fournit également des informations sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما أن الصفحة الشبكية لوزارة العدل تقدم معلومات عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Depuis le rapport périodique, une initiative importante a été prise : l'intégration, dans le site Web du Ministère de la justice et de l'ordre public d'une page consacrée à l'égalité des sexes, sur laquelle le public peut trouver des informations utiles. UN وقد حدث تطور هام آخر منذ تقديم التقرير الدوري هو إدراج قسم على الموقع الشبكي لوزارة العدل والنظام العام على الانترنت عن المساواة بين الجنسين يقدم معلومات مفيدة للجمهور.
    Enfin, sur le site Web du Ministère de la justice, une page Web consacrée aux droits de l'homme a été créée qui est régulièrement mise à jour. UN وفي الختام، أشارت السيدة فاراتشيك إلى إنشاء صفحة مكرسة لحقوق الإنسان، على الموقع الشبكي لوزارة العدل يتم تحديثها بانتظام.
    9. Le Comité note que le texte du Protocole facultatif a été affiché sur le site Web du Ministère de la justice. UN 9- تلاحظ اللجنة نشر نص البروتوكول الاختياري على الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    185. Le Gouvernement publiera son cinquième rapport périodique sur l'application du Pacte ainsi que les observations finales du Comité sur le site Web du Ministère de la justice. UN 185- ستنشر الحكومة تقريرها الدوري الخامس عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية جنباً إلى جنب مع ملاحظات اللجنة الختامية في الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    Depuis 2013, un portail du site Web du Ministère de la justice permet de dénoncer les cas de corruption, qui sont traités en priorité par les services compétents. UN 135- ومنذ عام 2013، وُضعت بوابة على الموقع الشبكي لوزارة العدل للإبلاغ عن حالات الفساد، تعالجها على سبيل الأولوية الأجهزة المسؤولة.
    32. Mme PARK Minjeong (République de Corée), répondant à la question no 24, dit que les observations finales du Comité relatives à l'examen du deuxième rapport périodique de la République de Corée figurent sur les sites Web du Ministère de la justice et de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 32- السيدة بارك مين - جيونغ (جمهورية كوريا) قالت رداً على السؤال رقم 24 إن الملاحظات الختامية للجنة بشأن النظر في التقرير الدوري الثاني لجمهورية كوريا معروضة على الموقع الشبكي لوزارة العدل واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Bon nombre d'informations concernant la protection des droits de l'homme, notamment les principaux instruments juridiques internationaux (universels et régionaux), les dispositions de la jurisprudence internationale et la description détaillée des mécanismes de contrôle et de plainte pertinents, peuvent être consultées sur le site Web du Ministère de la justice. UN ويمكن الاطلاع على الكثير من المعلومات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان، بما فيها أهم الصكوك القانونية الدولية (العالمية والإقليمية) ومعايير الاجتهاد القضائي الدولي والوصف المفصل لآليات الرقابة والشكاوى ذات الصلة على الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    D'autre part, des entretiens ont eu lieu avec les parties intéressées et avec la participation constante de la population qui a formulé des recommandations et des observations, soit directement, soit par le biais d'un lien sur la page Web du Ministère de la justice. UN ومن ناحية أخرى، أُجريت مجموعة من المقابلات مع جهات فاعلة معنية واعتُمد على مشاركة المواطنين الذين قدموا توصيات إلى دولة إكوادور وأبدوا لها ملاحظات عبر وصلة إلكترونية محددة في الصفحة الشبكية لوزارة العدل وبالإرسال المادي للمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus