"web public" - Traduction Français en Arabe

    • الشبكي العام
        
    • الشبكي العمومي
        
    • شبكي عام
        
    • الإلكتروني العام
        
    Le Comité consultatif a appris que les titulaires de ces cinq postes seraient chargés de la maintenance et du support des intranets et extranets, ainsi que du site Web public du HCDH. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن شاغلي الوظائف الخمس سيتولون المسؤولية عن صيانة ودعم الشبكات الداخلية والشبكات الخارجية فضلا عن الموقع الشبكي العام لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    À partir de 2014, des éléments d'information relatifs aux résultats obtenus deviendront progressivement disponibles sur le site Web public du Bureau. UN وستتاح المعلومات المتعلقة بالنتائج ذات الصلة تدريجياً على الموقع الشبكي العام للمكتب اعتباراً من عام 2014.
    Site Web public de la Section des meilleures pratiques de maintien de la paix UN قسم أفضل ممارسات حفظ السلام: الموقع الشبكي العام
    Il a également pris note de l'avancement des travaux du secrétariat visant à améliorer le site Web public du Comité, élaborer des brochures et des affiches, et actualiser un opuscule présentant en termes simples les conclusions de ses récents rapports. UN وأحاطت علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة بشأن تعزيز الموقع الشبكي العمومي للجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري وإعداد المنشورات والملصقات وتحديث كتيّب يشرح بلغة غير معقدة النتائج المتضمنة في تقارير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري.
    Les progrès en matière de communication ont été manifestes, se soldant, entre autres, par l'introduction d'un nouveau site Web public et d'un nouveau logo. UN 81 - وأحرزت اتصالات المكتب تقدما ملحوظا، في القيام بخطوات، من بينها، إدخال موقع شبكي عام جديد وشعار جديد.
    Les rapports sur toutes ces missions d'inspection continueront, une fois achevés, d'être mis à la disposition, en interne, de l'ensemble du personnel et des membres du Comité exécutif sur le site Web public du Haut-Commissariat. UN وستستمر إتاحة تقارير جميع عمليات التفتيش، حال استكمالها، لأعضاء اللجنة التنفيذية، وذلك على صفحة محمية بكلمة سرّ في الموقع الإلكتروني العام للمفوضية.
    :: Banque de données utilisant l'Internet sur les nouvelles technologies, accessible sur le site Web public de l'OMD et le site réservé à ses membres, donnant des conseils sur le matériel spécialisé à des fins d'exécution. UN :: مصرف بيانات يعمل عن طريق الإنترنت بشأن التكنولوجيا الجديدة، متاح على الموقع الشبكي العام لمنظمة الجمارك العالمية وللأعضاء، ويهدف إلى تقديم التوجيه بشأن المعدات المتخصصة لأغراض الإنفاذ.
    La communication externe sera renforcée grâce, notamment, à la refonte du site Web public du Comité de la sécurité alimentaire mondial relié à la page d'accueil de la FAO et aux sites Web du FIDA et du PAM. UN 24 - يجري تحسين الاتصالات الخارجية، بما في ذلك تجديد الموقع الشبكي العام للجنة الأمن الغذائي العالمي الموصول بالصفحة الرئيسية للمنظمة والموقع الشبكي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية والموقع الشبكي لبرنامج الأغذية العالمي.
    En outre, un nouveau système de commercialisation et de vente en ligne a été mis en service sur le site Web public d'ONU-Habitat, ce qui permet aux lecteurs d'évaluer et de noter les publications, et aux départements auteurs d'obtenir un retour d'informations. UN بالإضافة إلى ذلك، جرى تطبيق نظام جديد لتسويق المنشورات وبيعها على الموقع الشبكي العام التابع لموئل الأمم المتحدة، الذي يتيح للعملاء استعراض منشوراته وتقييمها، باعتبار ذلك وسيلة لتزويد الإدارات التي تعدّ التقارير بملاحظات العملاء.
    Le site Web public de la Section (http://visit.un.org) a reçu environ 215 000 visites et a été consulté 640 000 fois. UN وبلغ عدد زيارات الموقع الشبكي العام للقسم (http://visit.un.org) نحو 000 215 زيارة وعدد مرات مشاهدة صفحاته 000 640 مرة.
    En conséquence, le Groupe de l'audit interne et des investigations a mis en ligne sur le site Web public de l'UNOPS une synthèse des rapports d'audit interne publiés après le 30 juin 2012 et la version intégrale de ceux parus après le 1er décembre 2012. UN 56 - وبناء على ذلك نشر الفريق على الموقع الشبكي العام UNOPS public website لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الملخصات التنفيذية لتقارير المراجعة الداخلية للحسابات، الصادرة بعد 30 حزيران/يونيه 2012، إضافة إلى التقارير الكاملة للمراجعة الداخلية للحسابات، الصادرة بعد 1 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    vi) Activités techniques : publication et mise à jour régulière des documents officiels du HCR, d'informations légales et d'autres données de référence sur le site Web public www.refworld.org, pour que les utilisateurs extérieurs puissent accéder librement aux informations relatives à la protection (2); UN ' 6` المواد التقنية: نشر الوثائق الرسمية والمعلومات القانونية وغيرها من المعلومات المرجعية الخاصة بالمفوضية على الموقع الشبكي العام www.refworld.org والعمل على تحديث كل ذلك بشكل منتظم لتمكين المستخدمين الخارجيين من الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالحماية مجانا (2)؛
    Pour rendre le processus décisionnel plus transparent et améliorer l'échange de connaissances sur les questions d'orientation, on a établi, par le biais des extranets des entités opérationnelles désignées, des entités nationales désignées et du Conseil, ainsi que du site Web public du MDP, des voies de communication pour la transmission des courriers et des réponses. UN وأُنشئت قنوات لتقديم الرسائل وتلقي الردود عليها، عن طريق الكيانات التشغيلية المعيَّنة والسلطات الوطنية المعيَّنة والشبكات الخارجية للمجلس والموقع الشبكي العام للآلية()، سعياً لزيادة شفافية عملية اتخاذ القرارات وتيسير تبادل المعارف بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    Le titulaire affichera des présentations, documents, photos et vidéos mis à jour, ainsi que des mises à jour périodiques sur le site Web public de la Mission; appuiera le passage à un nouveau modèle Web normalisé, y compris le transfert de tous les matériaux actuels et nouveaux des sites anglais et arabe au nouveau site Web de la Mission; et aidera à étendre le futur site Web, notamment en y ajoutant plusieurs nouvelles sections interactives. UN وسيتولى شاغل الوظيفة مهمة نشر مواد ووثائق مستكملة وعرض صور وأفلام فيديو حديثة على الموقع الشبكي العام للبعثة وتحديثها بانتظام؛ وتقديم الدعم لعملية التحول إلى النموذج الشبكي القياسي الجديد، بما في ذلك نقل جميع المواد الحالية والجديدة (من الموقعين باللغتين الإنكليزية والعربية) إلى الموقع الشبكي الجديد للبعثة؛ والمساعدة في التوسيعات المستقبلية للموقع الشبكي، بما في ذلك إضافة عدة أقسام تفاعلية جديدة.
    viii) Audiovisuel : publication d'albums photo sur le site Web public du HCR (www.unhcr.org) pour faire connaître les questions relatives aux réfugiés et à d'autres personnes relevant du mandat du HCR (60); vidéos (généralement d'une durée de trois à quatre minutes, en anglais, en français, en arabe et en espagnol) sur divers sujets concernant les réfugiés et les personnes relevant du mandat du HCR (100); UN ' 8` الموارد السمعية والبصرية: نشر معارض للصور على الموقع الشبكي العام للمفوضية (www.unhcr.org) باعتبار ذلك وسيلة لإذكاء الوعي بالمسائل المتصلة باللاجئين وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية (60)؛ وإنتاج أشرطة فيديو (باللغات الإنكليزية والفرنسية والعربية والإسبانية، تتراوح مدتها عادة بين 3 و 4 دقائق) تتعلق بطائفة من المواضيع المتصلة باللاجئين وغيرهم ممن تُعنى بهم المفوضية (100)؛
    viii) Ressources audiovisuelles : publication d'albums photo sur le site Web public du HCR (www.unhcr.org) pour faire connaître les questions relatives aux réfugiés et à d'autres personnes relevant du mandat du HCR (24); vidéos (généralement d'une durée de 3 à 15 minutes, en anglais et en français) sur divers sujets concernant les réfugiés et les personnes relevant du mandat du HCR (50); UN ' 8` الموارد السمعية البصرية: نشر معرض للصور على الموقع الشبكي العام للمفوضية www.unhcr.org بوصفه وسيلة لإذكاء الوعي بالمسائل المتصلة باللاجئين وغيرهم ممن هم محط اهتمام (24)؛ وإنتاج أشرطة فيديو (تتراوح مدتها عادة بين 3 و 15 دقيقة، باللغتين الإنكليزية والفرنسية) تتعلق بطائفة من المواضيع المتصلة باللاجئين وغيرهم ممن هم محط اهتمام (50)؛
    Des voies de communication ont été établies pour la transmission des lettres et des réponses par le biais des Extranets des EOD, des AND et du Conseil et du site Web public du MDP, en vue d'améliorer la transparence du processus de prise de décisions et de permettre le partage des connaissances entre les parties prenantes sur des questions de politique générale. UN وأُنشئت قنوات لتقديم الرسائل وتلقي الردود عليها، عن طريق الكيانات التشغيلية المعيَّنة والسلطات الوطنية المعيَّنة والشبكات الخارجية للمجلس والموقع الشبكي العام للآلية()، وذلك سعياً لزيادة شفافية عملية اتخاذ القرارات ولتيسير تبادل المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    Ce document, qui constitue un aperçu des renseignements fournis par les États signataires, n'a été mis à disposition que sur le site Web public de la Commission préparatoire (www.ctbto.org). UN () بالنظر إلى أنَّ هذه الوثيقة تتضمَّن خلاصة معلومات قدَّمتها الدول الموقِّعة، فإنها ليست متاحة إلاّ في الموقع الشبكي العمومي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (www.ctbto.org).
    Le Comité a salué le lancement de son site Web public au début du mois de juin 2008. UN 152 - ورحبت اللجنة ببدء موقع شبكي عام للجنة في بداية حزيران/يونيه 2008.
    Ainsi, l'une des principales initiatives engagées dans le cadre du programme consistera à réagencer le site Web public de l'ONU et à en faire un lieu d'échange des connaissances pour toutes les parties prenantes du monde entier. UN على سبيل المثال، سيشكّل اعتماد نهج جديد للموقع الإلكتروني العام للأمم المتحدة إحدى المبادرات الرئيسية في إطار برنامج إدارة المعارف، فيحوّل الموقع بشكل فعال إلى منتدى لتبادل المعارف يخدم أصحاب المصلحة على صعيد العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus