"woods et de l'omc" - Traduction Français en Arabe

    • وودز ومنظمة التجارة العالمية
        
    Le Processus d'examen du financement du développement offrait un forum adéquat pour traiter de la réforme des institutions de Brettons Woods et de l'OMC. UN وأضافت أن عملية تمويل التنمية تتيح المنبر المناسب لطرق مسألة إصلاح مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Il faut notamment veiller à ce que la deuxième réunion de printemps du Conseil économique et social, des institutions de Bretton Woods et de l'OMC soit mieux organisée. UN ويجب الحرص، على نحو خاص، بتحسين تنظيم الاجتماع الثاني الذي سيُعقد في فصل الربيع بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Il contribue également aux efforts de plusieurs pays en développement pour améliorer la capacité de leur secteur privé par l'intermédiaire de l'assistance bilatérale, du système des Nations Unies, des institutions de Bretton Woods et de l'OMC. UN وقال ان بلده يساهم أيضا في عدد من الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين طاقاتها الانتاجية في القطاع الخاص عن طريق المساعدات الثنائية الطرف، ومنظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    En outre, elle est convaincue que les opinions des pays en développement devraient être prises en compte dans les processus de prise de décisions des institutions de Bretton Woods et de l'OMC. UN وأضاف أن وفده يرى أيضا أن آراء البلدان النامية ينبغي أن تنعكس في عمليات صنع القرار في مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Les contributions des parties prenantes institutionnelles, de la société civile et du secteur privé seraient reçues lors de la rencontre de printemps du Conseil économique et social et des institutions de Bretton Woods et de l'OMC. UN وسيتم تلقي مدخلات من أصحاب المصالح المؤسسية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص خلال اجتماع فصل الربيع بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Le thème prédominant était les reproches adressés au caractère antidémocratique de la gouvernance des institutions de Bretton Woods et de l'OMC. UN وتمثل الموضوع الرئيسي الذي تناولته في بيانها في الانتقاد الموجه إلى الطبيعة غير الديمقراطية المزعومة لإدارة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Ces préparatifs ont entraîné de larges consultations au sein du Conseil et avec les responsables des institutions de Bretton Woods et de l'OMC ainsi qu'une réunion avec des directeurs généraux de la Banque mondiale. UN واستلزمت الأعمال التحضيرية إجراء مشاورات مكثفة داخل المجلس ومع إدارة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية فضلا عن عقد اجتماع مع المديرين التنفيذيين للبنك الدولي.
    Il serait à cet égard souhaitable de mettre davantage l'accent sur les questions de fond lors de ces réunions et de renforcer l'interaction entre les membres du Conseil économique et social et les interlocuteurs compétents au sein des institutions de Bretton Woods et de l'OMC dans le cadre des activités menées pour y donner suite. UN ويمكن صب تركيز الاجتماع بقدر أكبر على القضايا المواضيعية كما بالإمكان إجراء متابعة للتعامل بين أعضاء المجلس والكيانات ذات الصلة من مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    34. Elle comporte des articles concernant les délibérations relatives à l'agenda des Nations Unies pour le développement et les travaux des organismes issus des accords de Bretton Woods et de l'OMC. UN ٣٤ - وتشمل تغطيته تقارير عن المداولات الجارية بشأن خطة اﻷمم المتحدة للتنمية وعن العمل الذي تحققه مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Sur la base des modalités de Monterrey, les chefs des institutions de Bretton Woods et de l'OMC, de la CNUCED et du PNUD étaient invités à prendre la parole à la séance plénière d'ouverture, après les déclarations du Président de l'Assemblée générale et du Secrétaire général. UN وعملا بطرائق عمل مونتيري، دُعي رؤساء مؤسسات بريتوون وودز ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إلقاء كلمات في الجلسة العامة الافتتاحية، عقب إلقاء بيان كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام.
    Le dialogue de haut niveau sur le financement du développement et les prochaines réunions conjointes du Conseil économique et social, des institutions de Bretton Woods et de l'OMC devront collaborer à cette tâche selon une répartition efficace du travail. UN إن الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية والاجتماعات القادمة المشتركة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية يجب أن تسهم في هذه المهمة، على أساس تقسيم فعال للعمل.
    La situation exige donc de rétablir l'ONU en tant que système planétaire fixant les grandes orientations internationales et guidant les institutions de Bretton Woods et de l'OMC. UN 82 - والوضع الراهن يتطلب إبراز الأمم المتحدة بوصفها جهازا عالميا من شأنه أن يحدد التوجيهات الدولية الرئيسية وأن يرشّد مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    b) L'UICN est d'avis que le développement durable doit être reflété et inclus entièrement dans les programmes des organismes des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et de l'OMC. UN (ب) يشارك الاتحاد العالمي للطبيعة الرأي القائل بأن التنمية المستدامة يجب أن تنعكس في برامج هيئات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وأن تدمج فيها، بصورة كاملة.
    Le rôle des institutions de Bretton Woods et de l'OMC dans l'application des textes issus des conférences a été amplement souligné par l'Assemblée générale dans la résolution susmentionnée qui a appelé au renforcement de leur contribution à l'application des textes issus des conférences et réunions au sommet. UN وقد أكدت الجمعية العامة تأكيدا تاما دور مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ نتائج المؤتمرات، وذلك في القرار المذكور آنفا، الذي دعا إلى تعزيز مساهمتها في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤامرات القمة.
    La démocratisation de ces organisations (notamment des institutions de Bretton Woods et de l'OMC) favorisera l'adoption de politiques plus humaines, plus soucieuses des individus et plus durables. UN وسوف يساعد إرساء الديمقراطية في هذه الهيئات (وبوجه خاص مؤسستي بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية) بعض الشيء في وضع سياسات أكثر إنسانية وأكثر تركيزاً على العنصر البشري في مجال التنمية المستدامة.
    La démocratisation de ces organisations (notamment des institutions de Bretton Woods et de l'OMC) favorisera l'adoption de politiques plus humaines, plus soucieuses des individus et plus durables. UN وسوف يساعد إرساء الديمقراطية في هذه الهيئات (وبوجه خاص مؤسستي بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية) بعض الشيء في وضع سياسات أكثر إنسانية وأكثر تركيزاً على العنصر البشري في مجال التنمية المستدامة.
    Au sein de la Commission, la biodiversité, le changement climatique et la politique macroéconomique sont des questions qui p00résentent la triple obligation d'éviter les redondances, d'assurer la cohérence et de créer une valeur ajoutée dans le contexte des accords multilatéraux relatifs à l'environnement, des institutions de Bretton Woods et de l'OMC. UN 93 - وأضافت أنه بالنسبة للجنة فإن التنوع البيولوجي وتغير المناخ وقضايا سياسات الاقتصاد الكلي تشكل التحدي الثلاثي لتحاشي التكرار وضمان الاتساق وخلق قيمة إضافية في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Il faut sans aucun doute des propositions concrètes et réalistes pour assurer la représentation efficace et permanente des pays en développement, en particulier des petits pays en développement, non seulement au sein des institutions de Bretton Woods et de l'OMC, mais aussi dans les autres institutions économiques et financières telles que le Forum de stabilité financière, le Groupe d'action financière et le Comité de Bâle. UN وتوجد حاجة مؤكدة لتقديم مقترحات محددة وواقعية لضمان تمثيل البلدان النامية تأثيراً فعالاً ودائماً، لا سيما البلدان النامية الصغيرة، لا في مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية فحسب، بل أيضاً في سائر المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية، مثل منتدى تحقيق الاستقرار المالي وقوة العمل للإجراءات المالية ولجنة بازل.
    Les instructions données aux représentants de pays de l'ONU, des institutions de Bretton Woods et de l'OMC devaient tenir compte des engagements contenus dans la Déclaration du Millénaire de l'ONU, la Déclaration ministérielle de Doha, le Consensus de Monterrey et le Plan d'application de Johannesburg. UN وينبغي أن يكون هناك اتساق بين التعليمات الصادرة لممثلي البلدان لدى الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وبين الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(5)، وإعلان الدوحة الوزاري، وتوافق آراء مونتيري، وخطة التنفيذ المتخذة في جوهانسبرغ(6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus