"xénophobie et de la discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • الأجانب والتمييز
        
    La montée de la xénophobie et de la discrimination à l'égard des étrangers, dans la foulée des récentes crises économiques et financières est également préoccupante. UN وأضاف أن تزايد كراهية الأجانب والتمييز ضد الأجانب كنتيجة للأزمات الاقتصادية والمالية الأخيرة هو أيضا مدعاة للقلق.
    Les États participants ont constaté le rôle joué par la société civile dans la prévention, la réduction et le règlement des conflits et dans l'élimination de la xénophobie et de la discrimination. UN وأقرت الدول المشاركة بدور المجتمع المدني في منع المنازعات وخفضها وحلها والقضاء على كراهية الأجانب والتمييز.
    Elle s'est cependant déclarée préoccupée par l'ampleur du racisme, de la xénophobie et de la discrimination qui s'exerçaient à l'égard des minorités, notamment des femmes musulmanes. UN ولكن تعرب عن قلقها إزاء انتشار العنصرية وكره الأجانب والتمييز ضد الأقليات ولا سيما المسلمات.
    La Suisse a également souligné que le Service de lutte contre le racisme met en œuvre, à l'heure actuelle, un système de surveillance du racisme, de la xénophobie et de la discrimination. UN 33 - وأشارت سويسرا أيضا إلى أن دائرة مكافحة العنصرية تُنفذ حاليا نظام رصد بشأن العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز.
    Des mesures visant à éliminer les facteurs à l'origine des crises mondiales, des conflits internationaux et interethniques, de la xénophobie et de la discrimination étaient nécessaires. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير للتغلب على العوامل التي تتسبب في الأزمات العالمية، وفي النزاعات الدولية والنزاعات العرقية، وكره الأجانب والتمييز.
    D'après la Commission nationale indienne des droits de l'homme, le problème de la xénophobie et de la discrimination raciale n'existe pas en Inde. UN 33 - ووفقا للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند، لا تشكل كراهية الأجانب والتمييز العنصري مشكلة في الهند.
    Nous présumons que, par magie, il aura endigué l'avancée de la xénophobie et de la discrimination fasciste qui a cours en République tchèque à l'encontre de la minorité rom, qui est confinée dans des ghettos similaires à ceux créés durant la Seconde Guerre mondiale. UN نحن نظن أن ذلك البلد استأصل بطريقة سحرية تزايد كراهية الأجانب والتمييز الفاشي الذي يمارس في الجمهورية التشيكية منذ الحرب العالمية الثانية ضد الأقلية من أبناء روما.
    Enfin, elle a estimé que l'amélioration de la situation socioéconomique dans les sociétés d'Europe centrale et orientale conduirait à une diminution de la xénophobie et de la discrimination à l'encontre des migrants. UN وختاماً، قالت إن تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات في وسط أوروبا وشرقها سيؤدي إلى انخفاض كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين.
    37. Le XXIe siècle s'ouvre dans un contexte de mutation profonde qui pourrait contribuer à une aggravation du racisme, de la xénophobie et de la discrimination, mais qui, parallèlement, pourrait ouvrir de nouvelles perspectives à la lutte contre la discrimination. UN 37- يبدأ القرن الحادي والعشرون إزاء خلفية من التغير الخارق الذي قد يسهم في تفاقم العنصرية وكره الأجانب والتمييز ولكنه قد يوفر، في الآن نفسه، سبلاً جديدة للقضاء على التمييز.
    La Suisse a souligné que son Service de lutte contre le racisme, qui a financé plus de 850 projets à l'échelle nationale, s'emploie actuellement à mettre en place un système de surveillance du racisme, de la xénophobie et de la discrimination. UN 50 - أوضحت سويسرا أن دائرتها المعنية بمكافحة العنصرية، التي موّلت أكثر من 850 مشروعا في جميع أنحاء البلد، تطبق حاليا نظاما لرصد العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز.
    Des difficultés économiques croissantes, exacerbées par la crise économique mondiale, ont entraîné une recrudescence de la xénophobie et de la discrimination dont les migrants sont victimes dans de nombreux pays du monde. UN 73 - ويؤدي تزايد المشقة الاقتصادية، التي تزيدها الأزمة الاقتصادية العالمية تفاقما، إلى تصاعد كراهية الأجانب والتمييز ضد المهاجرين في العديد من بلدان العالم.
    La Suisse a également signalé que son Service de lutte contre le racisme s'employait à mettre en place un système de surveillance du racisme, de la xénophobie et de la discrimination. UN 59 - وأشارت سويسرا أيضا إلى أن دائرة محاربة العنصرية لديها تطبق حاليا نظاما للرصد بشأن العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز.
    À titre de contribution à la Conférence mondiale, il a fait état de ses préoccupations et recommandé des mesures visant à supprimer la torture et d'autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants résultant du racisme, de la xénophobie et de la discrimination. UN وعرضت اللجنة، كمساهمة منها في المؤتمر العالمي، أوجه قلقها وتوصياتها بشأن العمل الذي يهدف الى القضاء على التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة الناجمتين عن العنصرية وكره الأجانب والتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus