"yémen dans" - Traduction Français en Arabe

    • اليمن في
        
    • الجمهورية اليمنية في
        
    Les organes compétents sont autorisés à envoyer des représentants pour voir par eux-mêmes les résultats obtenus par le Yémen dans ce domaine. UN وتتمتع الوكالات ذات الصلة بالحرية في أن ترسل ممثلين ليروا مباشرة ما حققه اليمن في هذا المجال.
    XII. Difficultés et obstacles rencontrés par le Yémen dans la mise en œuvre des politiques relatives aux droits de l'homme 130 28 UN الصعوبات والتحديات التي تواجه اليمن في إعمال السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان 130 32
    XII. Difficultés et obstacles rencontrés par le Yémen dans la mise en œuvre des politiques relatives aux droits de l'homme UN الصعوبات والتحديات التي تواجه اليمن في إعمال السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Examen des progrès réalisés au Yémen dans la mise en œuvre du nouveau Programme d'action en faveur des pays les moins avancés UN استعراض التقدم المحرز من قبل اليمن في تنفيذ برنامج العمل الجديد لأقل البلدان نموا
    8. Demander aux États arabes de soutenir et aider la République du Yémen dans sa présidence du Groupe des 77 et la Chine. UN 8 - دعوة الدول العربية إلى دعم ومساندة الجمهورية اليمنية في رئاستها لمجموعة الـ 77 والصين.
    Le Gouvernement de la République de Corée coopère actuellement avec le Gouvernement du Yémen dans le cadre des enquêtes sur ces attentats. UN وتتعاون حكومة جمهورية كوريا حاليا مع حكومة اليمن في إجراء التحقيقات ذات الصلة.
    Il a relevé l'insuffisance de la formation et des ressources allouées aux personnes chargées de surveiller les éventuelles pratiques abusives, et a appelé la communauté internationale à aider le Yémen dans ces différents domaines. UN وأشارت نيجيريا إلى عدم كفاية تدريب الأشخاص الذي يرصدون الاعتداءات وإلى محدودية الموارد، ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة اليمن في هذه المجالات.
    11. Difficultés et défis rencontrés par le Yémen dans la mise en œuvre de ses mesures concernant les droits de l'homme UN 11- الصعوبات والتحديات التي تواجه اليمن في إعمال السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان :
    On trouvera la liste des questions suscitées par le rapport dans le document CEDAW/C/YEM/Q/6 et les réponses données par le Yémen dans le document CEDAW/C/YEM/Q/6/Add.1. UN وترد قائمة ما طرحته اللجنة من مسائل واستفسارات في CEDAW/C/YEM/Q/6، وترد ردود حكومة اليمن في CEDAW/C/YEM/Q/6/Add.1.
    547. Le Liban a dit qu'il appréciait vivement les efforts déployés par le Yémen dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 547- أشار لبنان بتقدير عميق إلى الجهود التي بذلها اليمن في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Pour ce qui est des efforts du Yémen dans le domaine de la lutte contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes, la Constitution de la République du Yémen stipule que les citoyens sont égaux en droits et en devoirs. UN أما جهود اليمن في مجال معالجة التمييز والعنف ضد المرأة، فينص دستور الجمهورية اليمنية على أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات.
    30. La Commission des droits de l’homme a montré à sa cinquante-quatrième session qu’elle reconnaissait les progrès accomplis par le Yémen dans le domaine des droits de l’homme et a décidé qu’elle cesserait d’examiner cette question. UN ٣٠ - ومضت قائلة إن لجنة حقوق اﻹنسان قدمت أدلة في دورتها الرابعة والخمسين عن التقدم الذي أحرزته اليمن في مجال حقوق اﻹنسان، وقررت عدم النظر بعد ذلك في حالة حقوق اﻹنسان في اليمن.
    À la même séance, la Commission était saisie des amendements au projet de résolution A/C.3/60/L.54, présenté par la délégation du Yémen dans le document A/C.3/60/L.70, aux termes desquels : UN 82 - وفي الجلسة نفسها، كان معروضا على اللجنة تعديلات على مشروع القرار A/C.3/60/L.54 قدمها وفد اليمن في الوثيقة A/C.3/60/L.70، وبموجبها:
    Dans le cadre de la coopération interrégionale Sud-Sud, la Thaïlande a bénéficié de l'expérience de l'Afrique du Sud pour l'établissement de son nouveau plan directeur national dans le domaine statistique, tandis que l'Ouganda a tiré parti du savoir-faire du Yémen dans la lutte antimines. UN ومن خلال التعاون بين بلدان الجنوب بين المناطق اكتسبت تايلاند خبرة من جنوب أفريقيا في إعداد خطتها الأساسية الإحصائية الوطنية الجديدة، في حين اعتمدت أوغندا على خبرة من اليمن في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Durant la seconde moitié de 2001, la CESAO procédera à un examen des progrès accomplis par la République du Yémen dans la mise en oeuvre du nouveau Programme d'action durant les années 90. V. Session extraordinaire de l'Assemblée générale intitulée UN 37 - وستقوم اللجنة خلال النصف الثاني من عام 2001، بإعداد دراسة عنوانها " استعراض التقدم الذي أحرزته جمهورية اليمن في تنفيذ برنامج العمل الجديد " في التسعينات.
    - Appuyons la direction politique yéménite dans ses efforts tendant à faire face aux actes de violence ou aux actes portant atteinte à la stabilité, à la sécurité et à l'unité du Yémen et soutenons le Yémen dans sa guerre contre le terrorisme. UN - دعم القيادة السياسية اليمنية في جهودها الخاصة بالتصدي لأعمال العنف أو الإضرار باستقرار وأمن ووحدة اليمن بالإضافة إلى دعم اليمن في حربها على الإرهاب.
    Si le processus de transition a jusqu'à présent été globalement très dynamique, la paix demeure fragile et la transition doit être envisagée à la lumière des problèmes de longue date que connaît le Yémen dans les domaines économique, humanitaire et politique et sur le plan de la sécurité. UN ٢٠٩ - وحتى الآن، اتسم جزء كبير من العملية الانتقالية بنسق التقدّم إلى الأمام، إلا أن السلام لا يزال هشا وينبغي النظر إلى العملية الانتقالية في سياق التحديات الطويلة الأمد التي يواجهها اليمن في المجالات الاقتصادي والإنساني والسياسي والأمني.
    Le Comité contre la torture, bien que conscient des difficultés que rencontre le Yémen dans la lutte de longue haleine qu'il mène contre le terrorisme, a rappelé qu'aucune circonstance exceptionnelle, quelle qu'elle soit, ne peut être invoquée pour justifier la torture. UN أما لجنة مناهضة التعذيب، فهي وإن كانت تُدرك الصعوبات التي يواجهها اليمن في كفاحه المستمر منذ فترة طويلة ضد الإرهاب، أشارت إلى أنه لا يجوز الاحتجاج بأي ظروف استثنائية كمبرر لممارسة التعذيب(129).
    Le Gouvernement de la République du Yémen note avec satisfaction que la résolution 931 (1994), que le Conseil de sécurité a adoptée le 29 juin 1994, traite du conflit interne au Yémen dans le contexte de l'unité yéménite. UN تلاحظ حكومة الجمهورية اليمنية مع الارتياح، بأن القرار ٩٣١ )١٩٩٤( الذي اعتمده مجلس اﻷمن في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، يتناول الصراع الداخلي في اليمن في إطار الوحدة اليمنية.
    Étude des tendances économiques et sociales dans la région de la CESAO (deux numéros + deux numéros spéciaux); Premier bilan du développement économique des États membres de la CESAO en 1998; et examen et évaluation des progrès réalisés par la République du Yémen dans l'application du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés; UN ' ١ ' ستة منشورات متكررة - دراسة استقصائية للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في بلدان اللجنة )عددان وعددان خاصان(؛ ونظرة أولية للتنمية الاقتصادية بالدول أعضاء اللجنة في عام ١٩٩٨؛ واستعراض وتقدير مدى التقدم الذي أحرزته جمهورية اليمن في تنفيذ برنامج العمل ﻷقل البلدان نموا في التسعينات؛
    1. Protection de la sécurité et de la souveraineté de la République du Yémen dans les eaux territoriales et dans la zone franche, le plateau continental; garde des côtes et des îles, des ports maritimes; UN 1 - بحماية أمن وسيادة الجمهورية اليمنية في البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري وحراسة السواحل والجزر والموانئ والمرافئ البحرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus