"y a cinq" - Traduction Français en Arabe

    • قبل خمس
        
    • منذ خمس
        
    • قبل خمسة
        
    • منذ خمسة
        
    • في السنوات الخمس
        
    • هناك خمس
        
    • هناك خمسة
        
    • ومنذ خمس
        
    • من خمس
        
    • هنالك خمسة
        
    • عامه الخامس
        
    • منذُ خمس
        
    • منُذ خمس
        
    • منذ نحو خمس
        
    Puissions-nous maintenir, dans toute sa vigueur et son éclat, la flamme allumée il y a cinq ans à Rio. UN فلنعمل على إبقاء الشعلة التي أضيئت في ريو قبل خمس سنوات مشتعلة بكل وهجها وحيويتها.
    Vous montrez ainsi votre détermination à ne pas voir s'enliser le processus commencé il y a cinq ans à Rio de Janeiro. UN لقد جئتم ﻷنـكم مصممون على أن العمليــة الــتي بدأت قبل خمس سـنوات في ريو دي جانيرو يجب ألا تفـتر.
    Le Programme d'action adopté au Caire il y a cinq ans vise à intégrer les questions démographiques dans les préoccupations internationales. UN وبرنامج العمل الذي اتفق عليه في القاهرة قبل خمس سنوات يستهدف دمج المسائل الديمغرافية في جدول اﻷعمال العالمي.
    Il était là quand ma mère est... Il est mort il y a cinq ans. Open Subtitles لقَد كان مَوجوداً ليدعمني عِندما ماتت أمي، وهو ميت منذ خمس سنواتٍ.
    Elle est allée vers la piscine, il y a cinq minutes. Open Subtitles شـُـوهدت وهي متجهة نحو حمام السباحة منذ خمس دقائق
    Je suis venue ici il y a cinq ans, et on était en 2014. Open Subtitles حسناً، لقد أتيت الى هنا قبل خمسة أيام وكان العام 2014
    Nous avons suivi un stage ensemble il y a cinq ans. Open Subtitles ولقد كنا في تدريب مع بعضنا منذ خمسة أعوام
    Il y a cinq ans, nous nous embarquions dans un voyage historique long de 15 ans, formant des espoirs plutôt ambitieux. UN قبل خمس سنوات، انطلقنا في رحلة تاريخية تستغرق 15 عاما، وكنا نحمل آمالا كبيرة إلى حد معقول.
    Il y a cinq ans, de cette tribune, le représentant du Panama affirmait : UN قبل خمس سنوات، خاطب ممثل بنما الجمعية العامة مؤكدا على أن:
    Bon nombre d'Afghans sont plus aisés aujourd'hui qu'il y a cinq ans et personne n'est plus démuni qu'en 2001. UN وباتت أحوال كثير من سكان أفغانستان أفضل مما كانت عليه قبل خمس سنوات، وليس هناك مَن ساءت حاله عما كانت عليه سنة 2001.
    Elle avait un ex-petit-ami abusif et a séjourné là bas il y a cinq ans. Open Subtitles كان لديها خليل سابق مُعتدٍ، وأمضت بعض الوقت هناك قبل خمس سنوات.
    Elles ont appelé de Wintertown il y a cinq heures. Open Subtitles اتصلوا بنا من القريه الشتويه قبل خمس ساعات
    Il était question, il y a cinq ans, d'un nouvel ordre international. UN قبل خمس سنوات، كان الكلام يدور حول نظام دولي جديد.
    Il y a cinq ans, nous nous sommes réunis ici, à New York, pour évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) depuis leur adoption en 2000. UN قبل خمس سنوات، اجتمعنا هنا في نيويورك لاستعراض التقدم المحرز في الأهداف الإنمائية للألفية منذ اعتمادها في عام 2000.
    Celle-ci était de l'autre côté du globe, sur le continent européen, il y a cinq ans. Open Subtitles و هذا كان فى الجانب الآخر من العالم القاره الأوربيه منذ خمس سنوات
    Prière de faire dans chaque cas une comparaison de la situation par rapport à ce qu'elle était il y a dix ans et il y a cinq ans. UN ويرجى التفضل بمقارنتها بالحالة منذ عشر سنوات وكذلك منذ خمس سنوات مضت.
    La Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) qui s'est tenue au Caire, il y a cinq ans, a été une réalisation remarquable. UN لقد كان عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة، منذ خمس سنوات، إنجازا رائعا.
    La délégation suisse, comme bien d'autres, s'était félicitée des résultats atteints il y a cinq ans au Caire. UN والوفد السويسري، شأنه شأن وفود عديدة أخرى، رحب بالنتائج المحققة منذ خمس سنوات في مؤتمر القاهرة.
    Vous avez perdu une araignée envoyée par le zoo de Londres il y a cinq jours. Open Subtitles لقد فقدت عنكبوتاً قد أرسل إليك من حديقة حيوان لندن قبل خمسة أيام
    C'est pour cette raison qu'il y a cinq ans, notre Organisation s'est lancée dans un processus de réforme. UN ولهذا السبب، شرعت منظمتنا قبل خمسة أعوام في عملية إصلاح لها.
    Il a disparu il y a cinq ans lors d'un séjour à Virginia Beach. Open Subtitles اختفى منذ خمسة سنوات خلال رحلته إلى كوخه في شاطىء فيرجينيا
    La République des Îles Marshall a participé activement à cette Assemblée depuis que nous sommes devenus Membres de l'ONU il y a cinq ans. UN وقد دأبت هذه الجمهوريــــة على المشاركة النشطة في أعمال هذه الجمعية في السنوات الخمس التي نلنا فيها العضوية.
    Il y a cinq étapes dans le développement psychosexuel : Open Subtitles :هناك خمس مراحل للتطوّر الجِنسيّ النفسيّ المرحلة الشفهيّة
    Pour les quatre sièges à pourvoir parmi les États d'Asie, il y a cinq candidatures, à savoir celles du Bahreïn, de la Chine, du Pakistan, du Qatar et de la République de Corée. UN وبالنسبة للمقاعد الأربعة الشاغرة من بين الدول الآسيوية، هناك خمسة مرشحين: باكستان والبحرين وجمهورية كوريا والصين وقطر.
    Il y a cinq ans, nous avons défini les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومنذ خمس سنوات حددنا الأهداف الإنمائية للألفية.
    On m'a contacté il y a cinq ans à cause de mes investissements internationaux. Open Subtitles لقد عملت لديهم لاكثر من خمس سنوات في استشارات لأعمال دولية
    Il y a cinq gagnants, et tu gagnes un gros trophée. Open Subtitles يوجد هنالك خمسة فائزين وتحصلين على كأس كبير أو ما شابه
    Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme apporte un appui exceptionnel au processus de mise en œuvre de notre programme national de lutte contre le sida, qui a été lancé il y a cinq ans. UN وقدم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا دعما فريدا لعملية تنفيذ برنامجنا الوطني المعني بالإيدز، الذي بلغ الآن عامه الخامس.
    Vous vous souvenez, il y a cinq ans, quand vous avez annoncé de cette estrade que je supprimais tous les programmes de lycée et d'équivalence universitaire ? Open Subtitles تذكُر منذُ خمس سنوات أعلَنتَ من هذه المنصَة بالذات بأني أُلغي الثانوية
    Il y a cinq ans environ, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont réaffirmé dans la Déclaration du Millénaire, adoptée à l'unanimité, leur volonté de travailler à l'élimination des armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, et de n'écarter aucune solution possible pour parvenir à cet objectif. UN منذ نحو خمس سنوات، أعاد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتُمِد بالإجماع تأكيد التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ببذل الجهود في سبيل القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما النووية منها، وبإبقاء جميع الخيارات متاحة من أجل تحقيق ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus