Cependant, si cette égalité est garantie par la Constitution (sect. 13), il y a encore un certain nombre d'éléments qui s'y opposent. | UN | وفي حين أن الفرع 13 من الدستور يضمن المساواة للمرأة أمام القانون، لا تزال هناك عناصر تؤدي إلى تقويض هذا المبدأ. |
Mais force est de constater qu'il y a encore loin des préceptes aux faits, du slogan au concret. | UN | ولكن علينا أن نسلم بأنه لا تزال هناك مسافة كبيرة بين الفكر والممارسة، بين الشعار والعمل. |
Il y a encore une pénurie d’institutions spécialisées et d’instructeurs. | UN | ولا يزال هناك نقص في المؤسسات المتخصصة والمدربين. |
Mais il y a encore de nombreux défis à relever. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك العديد من التحديات. |
Il y a encore un très long chemin à parcourir avant qu'un mode de vie multiethnique, multiculturel et démocratique règne dans la région. | UN | وما زال هناك شوط طويل جدا يتعين قطعه قبل أن يسود في المنطقة أسلوب الحياة الديمقراطية متعددة الأعراق ومتعددة الثقافات. |
S'il y a encore partage égal des voix, la proposition est considérée comme repoussée. | UN | وإذا أسفر هذا التصويت أيضا عن تساوي عدد الأصوات، يعتبر المقترح مرفوضا. |
Et il y a encore tes mèches de cheveux à l'intérieur. | Open Subtitles | و مازال هناك الكثير من عينات من شعرك بداخله |
Toutefois, il y a encore une résistance de la part de certains villages qui maintiennent l'interdiction d'avoir des femmes matai. | UN | بيد أنه ما زالت هناك بعض المقاومة من بعض القرى التي تُبقي الحظر على حمل الإناث للقب رئيس الأسرة. |
Bien entendu, il y a encore des domaines où je dois poursuivre mon action. | UN | ولا تزال هناك بالطبع مجالات يجب عليﱠ فيها أن أواصل أعمالي. |
Il y a encore 16 pays non autonomes, dont certains dans le Pacifique, qui n'ont toujours pas exercé leur droit à l'autodétermination. | UN | فلا تزال هناك 16 منطقة بلا حكم ذاتي، بعضها في المحيط الهادئ، لا تملك حتى الآن ممارسة حقها في تقرير المصير. |
Pourtant, il y a encore près de cinq nouvelles infections pour deux personnes mises sous traitement. | UN | ورغم ذلك لا تزال هناك خمس إصابات جديدة مقابل كل اثنين يتلقيان العلاج. |
Il y a encore dans le monde 150 millions d'enfants sous-alimentés et 120 millions d'enfants non scolarisés. | UN | فلا يزال هناك 150 مليون طفل يعانون من سوء التغذية، و120 مليون طفل خارج المدارس في العالم. |
Ceci dit, il y a encore beaucoup de chemin à parcourir pour rendre le fonctionnement du Conseil encore plus transparent pour tous les États Membres. | UN | بعد أن قلت هذا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لجعل عمل المجلس أكثر شفافية لكل الدول الأعضاء. |
Tout en reconnaissant les progrès accomplis dans l'application de la Convention, elle dit qu'il y a encore beaucoup à faire dans le domaine politique. | UN | وثمة تسليم بما أحرز من تقدم في ميدان تنفيذ الاتفاقية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال كبير للتقدم على الساحة السياسية. |
Il y a encore un grand nombre de femmes qui ne croient pas en leur capacité et ont très peu confiance en elles-mêmes. | UN | وما زال هناك عدد من النساء اللاتي ينقصن من شأن قدراتهن، مما يؤدي إلى تدني ثقتهن في أنفسهن. |
Toutefois, il y a encore beaucoup de travail à faire, et nous nous réjouissons à l'avance de l'évolution de ce concept précieux et de cet exercice pratique. | UN | إلا أنه ما زال هناك قدر كبير مما يتعين عمله، ونحن نتطلع إلى تواصل هذه الممارسة المفاهيمية والعملية القيمة. |
S'il y a encore partage égal de voix, la proposition est considérée comme rejetée. | UN | وإذا أسفر هذا التصويت أيضا عن تساوي عدد الأصوات فيعتبر المقترح مرفوضا. |
S'il y a encore partage égal de voix, la proposition est considérée comme rejetée. | UN | وإذا أسفر هذا التصويت أيضا عن تساوي عدد الأصوات يعتبر المقترح مرفوضا. |
Et ensuite tu retourneras au travail. Il y a encore du travail à faire. | Open Subtitles | وبعدها عُد إلى تلك الورشة، مازال هناك عمل علينا إتمامه اليوم |
Beaucoup a déjà été accompli. Toutefois, il y a encore de nombreux défis à relever. | UN | وتم إنجاز الكثير من العمل ولكن ما زالت هناك تحديات يلزم مواجهتها. |
Il y a encore des cas de civils tués par des agents de la force publique, et l'impunité règne. | UN | لا تزال تسجَّل حالات قتل مدنيين على يد موظفين مكلفين بإنفاذ القانون، ولا يزال الإفلات من العقاب سائداً. |
Oh, tu sais, il y a encore beaucoup à faire et peu de temps. | Open Subtitles | لا يزال ثمة الكثير ولا يوجد متسع من الوقت |
il y a encore tant de choses que je veux faire. | Open Subtitles | مازال هنالك المزيد اريد ان افعله |
Il y a encore plein de vie en moi. | Open Subtitles | لاتزال هناك الكثير من الحياة تعيش في داخليّ. |
2.16 À l'heure actuelle, il y a encore 17 territoires non autonomes. | UN | ٢-١٦ وهناك حاليا ١٧ اقليما مدرجا في قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il y a encore un long chemin à parcourir, et ce chemin sera tortueux. | UN | وما زال الطريق أمامنا طويلا، ولن يكون سهلا. |
Il y a encore beaucoup de chemin à parcourir, c'est vrai, mais il est important que le peuple timorais sache qu'il peut compter sur les Nations Unies. | UN | صحيح أنه لا يزال هناك طريق طويل ينبغي قطعه. ولكن من المهم أن يدرك التيموريون أن بوسعهم الاعتماد على الأمم المتحدة. |
Cependant, il y a encore une sorte de ségrégation par professionnel entre hommes et femmes sur ce marché du travail. | UN | إلا أنه لايزال يوجد نوع من الفصل الوظيفي بين الرجل والمرأة في سوق العمل. |
Compte tenu du fait qu'il y a encore un grand nombre d'orateurs sur la liste, je me dois de demander à l'Assemblée de permettre que la présente séance soit menée à terme. | UN | ونظراً لأنه لا يزال يوجد عدد كبير من المتكلمين مدرجة أسماؤهم في القائمة، لا بد لي من الطلب بأن ترفع الجمعية هذه الجلسة. |