"y a encore" - Traduction Français en Arabe

    • تزال هناك
        
    • يزال هناك
        
    • زال هناك
        
    • أسفر هذا التصويت أيضا
        
    • مازال هناك
        
    • زالت هناك
        
    • لا تزال تسجَّل
        
    • يزال ثمة
        
    • مازال هنالك
        
    • لاتزال هناك
        
    • اقليما مدرجا
        
    • وما زال الطريق
        
    • طريق طويل
        
    • لايزال يوجد
        
    • لا يزال يوجد
        
    Cependant, si cette égalité est garantie par la Constitution (sect. 13), il y a encore un certain nombre d'éléments qui s'y opposent. UN وفي حين أن الفرع 13 من الدستور يضمن المساواة للمرأة أمام القانون، لا تزال هناك عناصر تؤدي إلى تقويض هذا المبدأ.
    Mais force est de constater qu'il y a encore loin des préceptes aux faits, du slogan au concret. UN ولكن علينا أن نسلم بأنه لا تزال هناك مسافة كبيرة بين الفكر والممارسة، بين الشعار والعمل.
    Il y a encore une pénurie d’institutions spécialisées et d’instructeurs. UN ولا يزال هناك نقص في المؤسسات المتخصصة والمدربين.
    Mais il y a encore de nombreux défis à relever. UN ومع ذلك لا يزال هناك العديد من التحديات.
    Il y a encore un très long chemin à parcourir avant qu'un mode de vie multiethnique, multiculturel et démocratique règne dans la région. UN وما زال هناك شوط طويل جدا يتعين قطعه قبل أن يسود في المنطقة أسلوب الحياة الديمقراطية متعددة الأعراق ومتعددة الثقافات.
    S'il y a encore partage égal des voix, la proposition est considérée comme repoussée. UN وإذا أسفر هذا التصويت أيضا عن تساوي عدد الأصوات، يعتبر المقترح مرفوضا.
    Et il y a encore tes mèches de cheveux à l'intérieur. Open Subtitles و مازال هناك الكثير من عينات من شعرك بداخله
    Toutefois, il y a encore une résistance de la part de certains villages qui maintiennent l'interdiction d'avoir des femmes matai. UN بيد أنه ما زالت هناك بعض المقاومة من بعض القرى التي تُبقي الحظر على حمل الإناث للقب رئيس الأسرة.
    Bien entendu, il y a encore des domaines où je dois poursuivre mon action. UN ولا تزال هناك بالطبع مجالات يجب عليﱠ فيها أن أواصل أعمالي.
    Il y a encore 16 pays non autonomes, dont certains dans le Pacifique, qui n'ont toujours pas exercé leur droit à l'autodétermination. UN فلا تزال هناك 16 منطقة بلا حكم ذاتي، بعضها في المحيط الهادئ، لا تملك حتى الآن ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Pourtant, il y a encore près de cinq nouvelles infections pour deux personnes mises sous traitement. UN ورغم ذلك لا تزال هناك خمس إصابات جديدة مقابل كل اثنين يتلقيان العلاج.
    Il y a encore dans le monde 150 millions d'enfants sous-alimentés et 120 millions d'enfants non scolarisés. UN فلا يزال هناك 150 مليون طفل يعانون من سوء التغذية، و120 مليون طفل خارج المدارس في العالم.
    Ceci dit, il y a encore beaucoup de chemin à parcourir pour rendre le fonctionnement du Conseil encore plus transparent pour tous les États Membres. UN بعد أن قلت هذا، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لجعل عمل المجلس أكثر شفافية لكل الدول الأعضاء.
    Tout en reconnaissant les progrès accomplis dans l'application de la Convention, elle dit qu'il y a encore beaucoup à faire dans le domaine politique. UN وثمة تسليم بما أحرز من تقدم في ميدان تنفيذ الاتفاقية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال كبير للتقدم على الساحة السياسية.
    Il y a encore un grand nombre de femmes qui ne croient pas en leur capacité et ont très peu confiance en elles-mêmes. UN وما زال هناك عدد من النساء اللاتي ينقصن من شأن قدراتهن، مما يؤدي إلى تدني ثقتهن في أنفسهن.
    Toutefois, il y a encore beaucoup de travail à faire, et nous nous réjouissons à l'avance de l'évolution de ce concept précieux et de cet exercice pratique. UN إلا أنه ما زال هناك قدر كبير مما يتعين عمله، ونحن نتطلع إلى تواصل هذه الممارسة المفاهيمية والعملية القيمة.
    S'il y a encore partage égal de voix, la proposition est considérée comme rejetée. UN وإذا أسفر هذا التصويت أيضا عن تساوي عدد الأصوات فيعتبر المقترح مرفوضا.
    S'il y a encore partage égal de voix, la proposition est considérée comme rejetée. UN وإذا أسفر هذا التصويت أيضا عن تساوي عدد الأصوات يعتبر المقترح مرفوضا.
    Et ensuite tu retourneras au travail. Il y a encore du travail à faire. Open Subtitles وبعدها عُد إلى تلك الورشة، مازال هناك عمل علينا إتمامه اليوم
    Beaucoup a déjà été accompli. Toutefois, il y a encore de nombreux défis à relever. UN وتم إنجاز الكثير من العمل ولكن ما زالت هناك تحديات يلزم مواجهتها.
    Il y a encore des cas de civils tués par des agents de la force publique, et l'impunité règne. UN لا تزال تسجَّل حالات قتل مدنيين على يد موظفين مكلفين بإنفاذ القانون، ولا يزال الإفلات من العقاب سائداً.
    Oh, tu sais, il y a encore beaucoup à faire et peu de temps. Open Subtitles لا يزال ثمة الكثير ولا يوجد متسع من الوقت
    il y a encore tant de choses que je veux faire. Open Subtitles مازال هنالك المزيد اريد ان افعله
    Il y a encore plein de vie en moi. Open Subtitles لاتزال هناك الكثير من الحياة تعيش في داخليّ.
    2.16 À l'heure actuelle, il y a encore 17 territoires non autonomes. UN ٢-١٦ وهناك حاليا ١٧ اقليما مدرجا في قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Il y a encore un long chemin à parcourir, et ce chemin sera tortueux. UN وما زال الطريق أمامنا طويلا، ولن يكون سهلا.
    Il y a encore beaucoup de chemin à parcourir, c'est vrai, mais il est important que le peuple timorais sache qu'il peut compter sur les Nations Unies. UN صحيح أنه لا يزال هناك طريق طويل ينبغي قطعه. ولكن من المهم أن يدرك التيموريون أن بوسعهم الاعتماد على الأمم المتحدة.
    Cependant, il y a encore une sorte de ségrégation par professionnel entre hommes et femmes sur ce marché du travail. UN إلا أنه لايزال يوجد نوع من الفصل الوظيفي بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    Compte tenu du fait qu'il y a encore un grand nombre d'orateurs sur la liste, je me dois de demander à l'Assemblée de permettre que la présente séance soit menée à terme. UN ونظراً لأنه لا يزال يوجد عدد كبير من المتكلمين مدرجة أسماؤهم في القائمة، لا بد لي من الطلب بأن ترفع الجمعية هذه الجلسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus