"y a lieu" - Traduction Français en Arabe

    • ذلك مناسبا
        
    • ذلك مناسباً
        
    • يقتضي الأمر
        
    • تحتاج لأن يُعاد
        
    • وجه دائم ويعين لغيرهما
        
    • يبرره
        
    • منطبقاً
        
    • دعت الحاجة
        
    • ذلك ملائما
        
    • في الحالات المناسبة
        
    • حسب الحاجة
        
    • يقتضيه الحال
        
    • على أساس دائم ويعين لغيرهما
        
    • لزم الأمر
        
    • ثمة ما يدعو
        
    Lorsqu'il y a lieu, le principe de précaution, défini dans le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, devrait être appliqué. UN وينبغي تطبيق المنهج الوقائي حسبما وصف في المبدأ ١٥ من إعلان ريو حيثما، كان ذلك مناسبا.
    Lorsqu'il y a lieu, le principe de précaution, défini dans le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, devrait être appliqué. UN وينبغي تطبيق المنهج الوقائي حسبما وصف في المبدأ ١٥ من إعلان ريو حيثما، كان ذلك مناسبا.
    Ces informations sont citées dans le présent rapport, lorsqu'il y a lieu. UN وترد هذه المعلومات في هذا التقرير حيثما يكون ذلك مناسباً.
    Pendant cette période de consultations, les chiffres sont révisés, s'il y a lieu, avant publication définitive. UN وخلال فترة التشاور، جرى تنقيح الأرقام عندما كان يقتضي الأمر ذلك قبل نشرها بصيغتها النهائية.
    Fort du rôle qu'il joue dans la procédure d'examen des budgets, le Comité consultatif estime qu'il y a lieu d'examiner à nouveau la faisabilité des cadres logiques, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. UN وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها.
    2. Un personnel spécial est affecté d'une manière permanente au Conseil économique et social, au Conseil de tutelle et, s'il y a lieu, à d'autres organes de l'Organisation. UN ٢ - يعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولمجلس الوصاية ما يكفيهما من الموظفين على وجه دائم ويعين لغيرهما من فروع " اﻷمم المتحدة " اﻷخرى ما هي بحاجة إليه منهم.
    On estime qu'il y a lieu de rechercher des mesures supplémentaires, notamment pour la région des Balkans. UN فالاهتمام باتخاذ تدابير أخرى، في منطقة البلقان بوجه خاص، له ما يبرره تبريرا حسنا.
    Lorsqu'il y a lieu et si possible, l'analyse des insuffisances sera réalisée conjointement avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وسيجرى هذا التحليل، متى كان ذلك مناسبا وممكنا، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Secrétaire général peut user de ses bons offices pour engager une médiation entre les prétentions concurrentes et, s'il y a lieu, proposer une solution. UN ويجوز للأمين العام أن يستخدم مساعيه الحميدة للتوسط لحل مشكلة الطلبات المتداخلة وأن يقترح حلا لها إن كان ذلك مناسبا.
    Le Comité présente ses observations, lorsqu'il y a lieu, et continuera de suivre ces questions. UN وقد أورد المجلس تعليقاته حيثما كان ذلك مناسبا.
    Il espère néanmoins que les documents établis par son propre département suivent les règles de présentation chaque fois qu’il y a lieu de les appliquer. UN بيد أنه أعرب عن أمله في أن تكون الوثائق التي تعدها الإدارة التابعة له متبعة لقواعد العرض حيثما كان ذلك مناسبا.
    Le Secrétaire général peut user de ses bons offices pour engager une médiation entre les prétentions concurrentes et, s'il y a lieu, proposer une solution. UN ويجوز للأمين العام أن يستخدم مساعيه الحميدة للتوسط لحل مشكلة الطلبات المتداخلة وأن يقترح حلا لها إن كان ذلك مناسبا.
    Or, certains de leurs éléments devraient, s'il y a lieu et si c'est possible, être examinés par le Comité de rédaction avant d'être incorporés dans la version finale. UN ويُقترح أن تنظر لجنة الصياغة في بعض مكوّنات التعليقات قبل إدراجها في التعليقات النهائية، كلّما كان ذلك مناسباً وممكناً.
    Lorsqu'il y a lieu et que c'est faisable, il faudrait fonder les réglementations internes sur les mesures harmonisées au niveau international. UN وينبغي استخدام تدابير متساوقة دولياً كأساس للوائح التنظيمية المحلية كلما كان ذلك مناسباً ومجدياً.
    Il y a lieu, le cas échéant, de concevoir, dans le cadre de l'AIEA, des mécanismes agréés par tous de nature à promouvoir la transparence des programmes nucléaires. UN وربما يقتضي الأمر تصور آليات، في نطاق تلك الوكالة، يتمّ الإجماع عليها ويكون من شأنها أن تعزز شفافية البرامج النووية.
    Fort du rôle qu'il joue dans la procédure d'examen des budgets, le Comité consultatif estime qu'il y a lieu d'examiner à nouveau la faisabilité des cadres logiques, en particulier dans les opérations de maintien de la paix. UN وأعربت اللجنة، انطلاقا من تصورها لدورها في عملية استعراض الميزانية، عن رأي مفاده أن جدوى الإطار، لا سيما بالنسبة لعمليات حفظ السلام، تحتاج لأن يُعاد النظر فيها.
    2. Un personnel spécial est affecté d'une manière permanente au Conseil économique et social, au Conseil de tutelle et, s'il y a lieu, à d'autres organes de l'Organisation. UN ٢ - يعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولمجلس الوصاية ما يكفيهما من الموظفين على وجه دائم ويعين لغيرهما من أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ما هي بحاجة إليهم منهم.
    Sur la demande de l'une ou l'autre partie, le président en exercice de la commission peut déclarer le président ou un autre membre de la chambre inhabile à siéger s'il juge qu'il y a lieu de le faire pour garantir l'impartialité des débats. UN ولرئيس المجلس، بناء على طلب أي من الطرفين، أن ينحي رئيس الفريق أو أيـا من العضوين، إذا رأى رئيس المجلس أن لهذا اﻹجراء ما يبرره ضمانا للحيدة.
    S'il y a lieu, ces cas sont spécifiés dans les annexes B et C du mémorandum d'accord. UN وتحدَّد هذه الحالات في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً.
    Mon Représentant offre également ses bons offices lorsqu'il y a lieu. UN كما يقوم ممثلي ببذل مساعي حميدة كلما دعت الحاجة.
    Les gestionnaires sont informés que le stade du nouvel examen offre l'occasion, s'il y a lieu, de régler la question. UN ويبلّغ المدراء بأن مرحلة الاستعراض تهيئ فرصة لتسوية المسألة، إن كان ذلك ملائما.
    S'il y a lieu, des couvertures et des pages de titre appropriées peuvent être fournies; UN وتقدم في الحالات المناسبة الغلافات وصفحات العناوين والغلافات الذاتية.
    :: Réunions de haut niveau bihebdomadaires avec les autorités syriennes; réunions avec des responsables syriens locaux, s'il y a lieu UN :: عقد اجتماعات رفيعة المستوى مرة كل أسبوعين مع السلطات السورية، وأخرى حسب الحاجة مع المسؤولين السوريين المحليين
    Le Président tiendra aussi, s'il y a lieu, des consultations bilatérales avec les groupes de Parties afin que des solutions puissent être plus facilement trouvées. UN وسيعقد الرئيس أيضاً مشاورات ثنائية مع مجموعات الأطراف لتيسير التوصل إلى حلول، حسبما يقتضيه الحال.
    2. Un personnel spécial est affecté d'une manière permanente au Conseil économique et social, au Conseil de tutelle et, s'il y a lieu, à d'autres organes de l'Organisation. UN 2 - يعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولمجلس الوصاية ما يكفيهما من الموظفين على أساس دائم ويعين لغيرهما من أجهزة الأمم المتحدة ما هي بحاجة إليهم منهم.
    Article 13.08 L'Administrateur peut présenter des propositions supplémentaires tendant à modifier le budget institutionnel chaque fois qu'il y a lieu. UN يجوز لمدير البرنامج تقديم مقترحات تكميلية لتعديل الميزانية المؤسسية كلما لزم الأمر.
    De nombreuses difficultés subsistent, mais il y a lieu d'être optimiste. UN وهناك كثير من الصعاب في الانتظار، لكن ثمة ما يدعو الى التفاؤل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus