"y a qu'un seul" - Traduction Français en Arabe

    • هناك سوى
        
    • هناك واحد فقط
        
    • واحدة لمعرفة
        
    Il précise en outre que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN كما تنص على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    L'article 103 stipule que les élections ont lieu au scrutin secret à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN وتنص المادة 103 على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    L'article 103 dispose que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement, dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN وتنص المادة 103 على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Outre ceux qu'on a déjà vérifié, il n'y a qu'un seul autre numéro sans fréquence. Open Subtitles وإلى جانب تلك التي كنا قد تحققت بالفعل، هناك واحد فقط رقم آخر أن لديه أي نوع من التردد.
    - Il n'y a qu'un seul moyen. - Oh, mon Dieu. Open Subtitles . طريقة واحدة لمعرفة هذا . أوه يا إلهي
    L'article 103 dispose que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement, dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN وتنص المادة 103 على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    L'article 103 dispose que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement, dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN وتنص المادة 103 على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    L'article 103 dispose que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement, dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN وتنص المادة 103 على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Il précise en outre que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN كما تنص على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Il précise en outre que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN كما تنص على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Il précise en outre que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN كما تنص علـــى أن يجـــرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    L'article 103 dispose que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement, dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN وتنص المادة 103 على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    L'article 103 dispose que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement, dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN وتنص المادة 103 على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    L'article 103 dispose que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement, dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN وتنص المادة 103 على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Comme l'ont montré les négociations à Camp David, malgré la difficulté des questions pertinentes, il n'y a qu'un seul obstacle véritablement insurmontable : un partenaire que la paix n'intéresse pas. UN وكما أظهرت مفاوضات كامب ديفيد، وبالنظر إلى مدى صعوبة الكثير من المسائل التي يتعين التصدي لها، ليست هناك سوى عقبة واحدة لا سبيل بالفعل إلى اجتيازها، ألا وهي الشريك الذي لا يرغب في الجنوح للسلم.
    Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. Open Subtitles ليس هناك سوى طريقة واحدة لنعرف.
    Le Président (parle en espagnol) : Je tiens à dire qu'il n'y a qu'un seul document. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): ليس هناك سوى وثيقة واحدة.
    Il n'y a qu'un seul Inhumain capable de court-circuiter une ville entière. Open Subtitles هناك واحد فقط اللاإنسانية قادرة على تلامس مدينة بأكملها.
    Il n'y a qu'un seul magasin afghan de tapis à Culver City. Open Subtitles هناك واحد فقط مخزن البساط الأفغانية في مدينة كولفير : انه في شارع سينجا لوس أنجلوس
    - C'est bon y'a qu'un seul moyen de régler ça. Open Subtitles - هذا هو عليه. هناك واحد فقط وسيلة لتسوية هذا.
    Je pense que Ahsoka et Ventress disent toutes les deux la vérité, mais il n'y a qu'un seul moyen de s'en assurer. Open Subtitles اعتقد ان اسوكا وفينترس يقولان الحقيقة , لكن يوجد طريقة واحدة لمعرفة هذا الامر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus