"y afférentes" - Traduction Français en Arabe

    • المتصلة به
        
    • المتصلة بها
        
    • المتصلة بذلك
        
    • المتعلقة بها
        
    • المرتبطة بها
        
    • المتعلقة به
        
    • ذات الصلة بها
        
    • ذات الصلة بالنيابة
        
    • الداعمة لها
        
    • المرتبطة به
        
    • الملحقة بالبيانات
        
    • مرفقة بالبيانات
        
    • بذلك من تكاليف
        
    • المتصلة بضحاياها
        
    • المتصلة بهؤلاء الخبراء
        
    Il conservera également ses fonctions au titre de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, notamment en ce qui concerne l’allocation des ressources y afférentes. UN كما يحتفظ المنسق بمسؤولياته المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية باﻹضافة الى الموارد المتصلة به.
    Les comptes se composent de quatre états financiers et des notes y afférentes. UN وتتألف الحسابات من أربعة بيانات والملاحظات المتصلة بها.
    Ceci étant, les parties doivent coopérer dans l'accomplissement de toutes les activités y afférentes. UN بيد أنه يجب على الطرفين التعاون في الاضطلاع بجميع اﻷنشطة المتصلة بذلك.
    Les caractéristiques, les fonctions, les pouvoirs de la Commission de la vérité et autres questions y afférentes sont exposés à l'annexe correspondante. UN وترد خصائص لجنة تقصي الحقائق ومهامها وصلاحياتها وسائر المسائل المتعلقة بها في الوثيقة المرفقة ذات الصلة.
    Publication du bulletin de philatélie et activités de promotion y afférentes UN إعداد مجلة الطوابع وتنفيذ أنشطة الترويج المرتبطة بها
    Il faut manifestement des ressources supplémentaires pour évaluer l'état de la diversité biologique et les tendances en la matière et pour intégrer les préoccupations y afférentes dans les plans, politiques et projets sectoriels et intersectoriels. UN 180 - وثمة حاجة واضحة إلى موارد إضافية لتقييم حالة التنوع البيولوجي واتجاهاته وإدراج الشواغل المتعلقة به في التخطيط والسياسات والمشاريع القطاعية والمتعددة القطاعات.
    émises par le Secrétaire général et des décisions du Conseil économique et social y afférentes UN متابعة الاقتراحات المتعلقة باﻹصلاح التي قدمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بها
    Audit complet des activités touchant les voyages en avion et les pratiques y afférentes UN المراجعة الشاملة لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به
    Application des recommandations figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit complet des activités touchant les voyages en avion et des pratiques y afférentes UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الاستعراض الشامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به
    Toutefois, au-delà de la volonté politique clairement exprimée par le Gabon de prévenir et de réprimer le terrorisme sous toutes ses formes, la mise en oeuvre des mesures y afférentes obéit à un processus assez lent et dispendieux. UN ومع ذلك، وفضلا عن الإرادة السياسية التي أعربت عنها الغابون بشكل واضح لمنع وقمع الإرهاب بكافة أشكاله، فإن تنفيذ التدابير المتصلة به تخضع لعملية طويلة نسبيا وباهظة التكلفة.
    Les comptes se composent de quatre états financiers et des notes y afférentes. UN وتتألف الحسابات من أربعة بيانات والملاحظات المتصلة بها.
    Ainsi, la règle d'un an pour la résidence et les statistiques y afférentes ne sont pas très satisfaisantes du point de vue de la politique commerciale. UN ومن هنا فمن وجهة نظر السياسة التجارية لا تكون قاعدة العام الواحد للإقامة والإحصاءات المتصلة بها مرضية تماما.
    La Slovaquie apprécie les efforts de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la restructuration et la revitalisation de ses activités dans les domaines économique, social et autres domaines connexes, ainsi que toutes les réformes y afférentes. UN وتقدر سلوفاكيا جهود اﻷمم المتحدة من أجل إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصــادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، باﻹضافة الى جميع الاصلاحات المتصلة بذلك.
    Le Comité a été informé en outre que les retards étaient dus en partie au fait que le coût de certains fonctionnaires s’occupant d’activités de liquidation et les dépenses y afférentes étaient imputés sur le compte de liquidation. UN وأفيدت اللجنة فضلا عن ذلك بأن حالات التأخر تعزى جزئيا إلى أن بعض الموظفين يؤدون أنشطة تصفية ويجري تحميل النفقات المتصلة بذلك على حساب التصفية.
    Il se pourrait toutefois que la Sierra Leone n'atteigne par certains objectifs du Millénaire pour le développement et certaines cibles y afférentes. UN لكنه يمكن خسارة بعض الأهداف الإنمائية للألفية والغايات المتعلقة بها في سيراليون.
    Comme le précise l'article 87 de ce statut, la teneur de ces requêtes et des communications y afférentes est souvent confidentielle. UN وعملا بأحكام المادة 87 من النظام الأساسي، يكون مضمون تلك الطلبات والرسائل المتعلقة بها سريا في كثير من الأحيان.
    Certaines délégations ont demandé à l'UNICEF de fournir davantage d'informations concernant l'efficacité des bureaux régionaux et les dépenses y afférentes. UN وطلب بعض الوفود من اليونيسيف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن فعالية المكاتب اﻹقليمية وعن التكاليف المرتبطة بها.
    285. La Loi sur la caisse de crédit auto-renouvelable des étudiants (ch. 39 :05) vise la création et l'administration d'un fonds auto-renouvelable des étudiants et les questions y afférentes. UN 285- وينص الفصل 5:39 من قانون الصندوق المتجدد لقروض الطلاب على إنشاء وإدارة الصندوق المتجدد لقروض الطلاب والشؤون المتعلقة به.
    Le spécialiste des stocks stratégiques pour déploiement rapide est, quant à lui, responsable de la bonne comptabilisation des transactions relevant de sa compétence et de l'examen des directives comptables y afférentes. UN ويتولى موظف مخزونات النشر الاستراتيجية مسؤولية المحاسبة الدقيقة للمعاملات الخاصة بمخزونات النشر الاستراتيجية واستعراض المبادئ التوجيهية المحاسبية ذات الصلة بها.
    2. Le Mécanisme pourvoit à la sûreté des victimes et des témoins et exerce l'ensemble des fonctions de poursuite et de jugement y afférentes dans toutes les affaires relevant de sa compétence en vertu des articles 1er à 4 de la présente annexe. UN 2 - يتعين على الآلية توفير الحماية للضحايا والشهود، والقيام بجميع المهام القضائية أو ذات الصلة بالنيابة العامة، فيما يتعلق بجميع القضايا التي يكون فيها للآلية اختصاص وعملا بالمواد من 1 إلى 4 من هذا المرفق.
    Aux fins de l'établissement d'états financiers conformes aux principes comptables généralement acceptés, la direction doit faire des estimations et des suppositions qui ont une incidence sur les montant qui figurent dans lesdits états et dans les notes y afférentes. UN يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها.
    La citoyenneté active et responsable que lesdites mesures tendent à promouvoir, est le complément civique nécessaire de l'effet produit par le dispositif répressif dédié directement à la lutte contre le terrorisme et les infractions y afférentes. UN إن المواطنة الفاعلة التي تسعى تلك التدابير إلى إشاعتها هي العنصر المدني الضروري الذي يكمل الأثر الناجم عن إعمال الأدوات الزجرية المكرسة مباشرة لمكافحة الإرهاب والجرائم المرتبطة به.
    Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. UN وترد السياسات المحاسبية الهامة المطبقة في إعداد هذه البيانات ملخصة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية.
    Les principales conventions comptables utilisées pour établir ces états sont récapitulées dans les notes y afférentes. UN ويرد موجز للسياسات المحاسبية الهامة التي طبقت في إعداد هذه البيانات في ملاحظات مرفقة بالبيانات المالية.
    L'unité aérienne a été utilisée exclusivement par les forces militaires italiennes dans la zone de la mission et toutes les dépenses de personnel et de matériel y afférentes ont été prises en charge par le Gouvernement italien. UN واستخدم هذا العنصر الجوي على وجه الحصر من قبل القوات العسكرية اﻹيطالية في منطقة البعثة، وتحملت حكومة ايطاليا جميع ما يتصل بذلك من تكاليف اﻷفراد والمعدات.
    Davantage de souplesse dans l'utilisation des ressources en personnel permettrait probablement de réduire l'emploi des consultants et les dépenses y afférentes. UN ويُحتمل أن يؤدي الأخذ بمزيد من المرونة في استخدام موارد الموظفين إلى خفض استخدام الخبراء الاستشاريين وخفض النفقات المتصلة بهؤلاء الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus