Il n'y aura plus de pierres et les coffres seront vides. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من الحجارة وستكون الخزائن فارغة |
Il n'y aura plus de mort, ni de pleure, ni de cri, ou la douleur. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من الموت او حزن، او بكاء او الالم |
Il n'y aura plus de besoin de voir M. Fletcher. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من رؤية السيد فليتشر ؟ |
J'espère que cela veut dire qu'il y aura plus de vin pour nous. | Open Subtitles | نعم أنا أعتقد أن هذا يعني سوف يكون هناك المزيد من النبيذ لنا |
Lorsque ce droit sera reconnu dans la législation ou la pratique, il n'y aura plus de différenciation entre objecteurs de conscience sur la base de la nature de leurs convictions particulières, de même qu'il ne s'exercera pas de discrimination contre les objecteurs de conscience parce qu'ils n'ont pas accompli leur service militaire. | UN | وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية. |
Dites à M. Balistrari qu'il n'y aura plus de problème. | Open Subtitles | قل للسيد باليستاري إنه لن يكون هنالك المزيد من المشاكل, حسنا ً. |
En 2000, il y aura plus de 6 milliards d’hommes sur la planète. | UN | ٤٤١ - إن عدد سكان العالم سيزيد على ٦ بلايين نسمة في عام ٢٠٠٠. |
Et quand il n'y aura plus de dragons à massacrer, comment gagneras-tu ta vie, chevalier ? | Open Subtitles | وعندما لا يكون هناك المزيد من التنانين للصيد فكيف ستكسب قوت يومك؟ |
Il n'y aura plus de ces petites merveilles si le sultan se fâche. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من هذه الأطعمة الشهية إذا أصبح السلطان شريرا |
Il n'y aura plus de manifs. | Open Subtitles | هناك لن يكون هناك المزيد من رحلات الرعب مرة أخرى. |
S'il tombe, Harry mourra et il n'y aura plus de livres. | Open Subtitles | إذا سقطوا, فهاري سوف يموت, ولن يكون هناك المزيد من الكتب |
Il n'y aura plus de mort... ni de deuil ni de pleurs... ni de souffrance. | Open Subtitles | ...لن يكون هناك المزيد من الموت ...أو العزاء أو البكاء أو الألم |
Sinon, il n'y aura plus de poussière de fée. | Open Subtitles | وألا لن يكون هناك المزيد من الغبار السحري |
Il n'y aura plus de sacrifices. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من التضحياتِ بعد الآن. |
Dorénavant, il n'y aura plus de viols. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً، لن يكون هناك المزيد من الراب فى السجن. |
{\pos(190,235)}il n'y aura plus de guerre contre vos voisins. Plus d'usines chimiques. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من الحروب العدائية ضد جيرانكم |
Donnez-moi ce revolver. Il n'y aura plus de violence. | Open Subtitles | أعطني ذلك المسدس, لن يكون هناك المزيد من العنف |
Il n'y aura plus de souci. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من المتاعب. |
Il n'y aura plus de revers, je vous le promets. | Open Subtitles | لن يكون هناك المزيد من الانتكاسات، أعدك |
Lorsque ce droit sera reconnu dans la législation ou la pratique, il n'y aura plus de différenciation entre objecteurs de conscience sur la base de la nature de leurs convictions particulières, de même qu'il ne s'exercera pas de discrimination contre les objecteurs de conscience parce qu'ils n'ont pas accompli leur service militaire. | UN | وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية. |