"y aura plus de" - Traduction Français en Arabe

    • يكون هناك المزيد من
        
    • تخلفهم
        
    • يكون هنالك المزيد من
        
    • سيزيد على
        
    Il n'y aura plus de pierres et les coffres seront vides. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من الحجارة وستكون الخزائن فارغة
    Il n'y aura plus de mort, ni de pleure, ni de cri, ou la douleur. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من الموت او حزن، او بكاء او الالم
    Il n'y aura plus de besoin de voir M. Fletcher. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من رؤية السيد فليتشر ؟
    J'espère que cela veut dire qu'il y aura plus de vin pour nous. Open Subtitles نعم أنا أعتقد أن هذا يعني سوف يكون هناك المزيد من النبيذ لنا
    Lorsque ce droit sera reconnu dans la législation ou la pratique, il n'y aura plus de différenciation entre objecteurs de conscience sur la base de la nature de leurs convictions particulières, de même qu'il ne s'exercera pas de discrimination contre les objecteurs de conscience parce qu'ils n'ont pas accompli leur service militaire. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.
    Dites à M. Balistrari qu'il n'y aura plus de problème. Open Subtitles قل للسيد باليستاري إنه لن يكون هنالك المزيد من المشاكل, حسنا ً.
    En 2000, il y aura plus de 6 milliards d’hommes sur la planète. UN ٤٤١ - إن عدد سكان العالم سيزيد على ٦ بلايين نسمة في عام ٢٠٠٠.
    Et quand il n'y aura plus de dragons à massacrer, comment gagneras-tu ta vie, chevalier ? Open Subtitles وعندما لا يكون هناك المزيد من التنانين للصيد فكيف ستكسب قوت يومك؟
    Il n'y aura plus de ces petites merveilles si le sultan se fâche. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من هذه الأطعمة الشهية إذا أصبح السلطان شريرا
    Il n'y aura plus de manifs. Open Subtitles هناك لن يكون هناك المزيد من رحلات الرعب مرة أخرى.
    S'il tombe, Harry mourra et il n'y aura plus de livres. Open Subtitles إذا سقطوا, فهاري سوف يموت, ولن يكون هناك المزيد من الكتب
    Il n'y aura plus de mort... ni de deuil ni de pleurs... ni de souffrance. Open Subtitles ...لن يكون هناك المزيد من الموت ...أو العزاء أو البكاء أو الألم
    Sinon, il n'y aura plus de poussière de fée. Open Subtitles وألا لن يكون هناك المزيد من الغبار السحري
    Il n'y aura plus de sacrifices. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من التضحياتِ بعد الآن.
    Dorénavant, il n'y aura plus de viols. Open Subtitles من الآن فصاعداً، لن يكون هناك المزيد من الراب فى السجن.
    {\pos(190,235)}il n'y aura plus de guerre contre vos voisins. Plus d'usines chimiques. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من الحروب العدائية ضد جيرانكم
    Donnez-moi ce revolver. Il n'y aura plus de violence. Open Subtitles أعطني ذلك المسدس, لن يكون هناك المزيد من العنف
    Il n'y aura plus de souci. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من المتاعب.
    Il n'y aura plus de revers, je vous le promets. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من الانتكاسات، أعدك
    Lorsque ce droit sera reconnu dans la législation ou la pratique, il n'y aura plus de différenciation entre objecteurs de conscience sur la base de la nature de leurs convictions particulières, de même qu'il ne s'exercera pas de discrimination contre les objecteurs de conscience parce qu'ils n'ont pas accompli leur service militaire. UN وعندما يعترف القانون أو العرف بهذا الحق، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا على أساس طبيعة معتقداتهم الشخصية. وبالمثل، لا يجوز التمييز ضد المستنكفين ضميريا بسبب تخلفهم عن أداء الخدمة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus