"y compris aux services" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك خدمات
        
    • بما في ذلك الخدمات
        
    • بما فيها خدمات
        
    Le piètre accès aux soins en matière de santé, y compris aux services de santé sexuelle et reproductive; UN - ضعف فرص حصولهن على الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Il devrait offrir une protection aux victimes et faciliter l'accès de celles-ci aux services médicaux, sociaux et juridiques, y compris aux services de réadaptation. UN وينبغي لها أن توفر الحماية للضحايا وتيسر وصولهم إلى الخدمات الطبية والاجتماعية والقضائية، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل.
    Il devrait offrir une protection aux victimes et faciliter l'accès de celles-ci aux services médicaux, sociaux et juridiques, y compris aux services de réadaptation. UN وينبغي لها أن توفر الحماية للضحايا وتيسر وصولهم إلى الخدمات الطبية والاجتماعية والقضائية، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل.
    Le manque d'informations et d'accès aux ressources, y compris aux services de santé et aux prestations, risque de les exposer à la pauvreté et l'exploitation. UN وهذا الافتقار إلى المعلومات وسبل الحصول على الموارد، بما في ذلك الخدمات الصحية والاستحقاقات، يعرض أيضا شباب الشعوب الأصلية إلى خطر الفقر والاستغلال.
    Nous nous engageons à fournir aux personnes âgées un accès universel et équitable aux soins et aux services de santé, y compris aux services de santé physique et mentale, et reconnaissons que les besoins de plus en plus importants d'une population vieillissante impliquent de nouvelles politiques, en particulier en matière de soins et de traitements, la promotion de modes de vie sains et des environnements favorables. UN ونلتزم بأن نوفر لكبار السن فرصا شاملة ومتساوية للحصول على الرعاية الصحية والخدمات، بما فيها خدمات الصحة البدنية والعقلية، وندرك أن حاجة السكان المسنين المتزايدة إلى الرعاية والعلاج تستلزم وضع سياسات إضافية، ولا سيما، في مجال الرعاية والمعالجة وتعزيز أنماط الحياة الصحية والبيئات الداعمة.
    Préoccupée également par le fait que les femmes et les adolescentes n'ont pas accès sur un pied d'égalité aux ressources sanitaires, y compris aux services de santé sexuelle et procréative, aux fins de la prévention des infections à VIH, aux traitements, aux soins et services d'accompagnement des personnes infectées ou touchées par le VIH/sida, UN وإذ يساورها القلق أيضا لأن النساء المراهقات يعانين عدم المساواة في الحصول على الموارد الصحية، بما في ذلك خدمات الرعاية الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، من أجل الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج للمصابين بالفيروس والإيدز ورعايتهم ودعمهم،
    Préoccupée également par le fait que les femmes et les jeunes femmes n'ont pas accès sur un pied d'égalité avec les hommes aux infrastructures sanitaires, y compris aux services de soins de santé sexuelle et de santé procréative pour la prévention, le traitement, les soins et l'assistance destinés aux personnes vivant avec le VIH et touchées par le sida, UN وإذ يساورها القلق أيضا لأن النساء والشابات تعانين عدم المساواة في الحصول على الموارد الصحية، بما في ذلك خدمات الرعاية الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج للمصابين بالفيروس والإيدز ورعايتهم ودعمهم،
    Préoccupée de constater également que les femmes et les adolescentes n'ont pas accès sur un pied d'égalité avec les hommes aux infrastructures sanitaires, y compris aux services de soins de santé sexuelle et de santé procréative pour la prévention, le traitement, les soins et l'assistance destinés aux personnes qui vivent avec le VIH et le sida ou en subissent l'impact, UN وإذ يساورها القلق أيضا لأن النساء والمراهقات يعانين من عدم المساواة في الحصول على الموارد الصحية، بما في ذلك خدمات الرعاية الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، من أجل الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج للمصابين بالفيروس والإيدز والمتضررين منهما، ورعايتهم ودعمهم،
    a) De renforcer le suivi et la collecte des données relatives à l'accès des femmes aux soins de santé, y compris aux services de soins de santé primaires et secondaires; UN (أ) تعزيز رصد فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات الرعاية الصحية الأولية والثانوية وجمع البيانات عنها؛
    À peine plus de la moitié des pays (56 %) ont dit « veiller à ce que les populations autochtones aient accès à des soins de santé sexuelle et procréative adaptés à leur culture, y compris aux services de prévention du VIH ». UN وعالج ما يزيد قليلا عن نصف عدد البلدان المبلغة (59 في المائة) مسألة توفير " رعاية للصحة الجنسية والإنجابية " مناسِبة ثقافيا " بما في ذلك خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية " للشعوب الأصلية.
    c) Veiller à ce que tous les adolescents aient accès à des établissements, matériels et services de santé de bonne qualité et attentifs ou correspondant aux besoins des adolescents, y compris aux services de conseil et de soins de santé mentale et génésique; UN (ج) أن تكفل إتاحة المرافق والسلع والخدمات الصحية الجيدة والحساسة للمراهق وأن تجعلها في متناول الجميع، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة والخدمات الصحية المتعلقة بالصحة العقلية والجنسية والإنجابية؛
    c) Veiller à ce que tous les adolescents aient accès à des établissements, matériels et services de santé de bonne qualité et attentifs ou correspondant aux besoins des adolescents, y compris aux services de conseil et de soins de santé mentale et génésique; UN (ج) أن تكفل إتاحة المرافق والسلع والخدمات الصحية الجيدة والحساسة للمراهق وأن تجعلها في متناول الجميع، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة والخدمات الصحية المتعلقة بالصحة العقلية والجنسية والإنجابية؛
    c) Veiller à ce que tous les adolescents aient accès à des établissements, matériels et services de santé de bonne qualité et attentifs ou correspondant aux besoins des adolescents, y compris aux services de conseil et de soins de santé mentale et génésique; UN (ج) أن تكفل إتاحة المرافق والسلع والخدمات الصحية الجيدة والحساسة للمراهق وأن تجعلها في متناول الجميع، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة والخدمات الصحية المتعلقة بالصحة العقلية والجنسية والإنجابية؛
    c) Veiller à ce que tous les adolescents aient accès à des établissements, matériels et services de santé de bonne qualité et attentifs ou correspondant aux besoins des adolescents, y compris aux services de conseil et de soins de santé mentale et génésique; UN (ج) أن تكفل إتاحة المرافق والسلع والخدمات الصحية الجيدة والحساسة للمراهق وأن تجعلها في متناول الجميع، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة والخدمات الصحية المتعلقة بالصحة العقلية والجنسية والإنجابية؛
    c) Veiller à ce que tous les adolescents aient accès à des établissements, matériels et services de santé de bonne qualité et attentifs ou correspondant aux besoins des adolescents, y compris aux services de conseil et de soins de santé mentale et génésique; UN (ج) أن تكفل إتاحة المرافق والسلع والخدمات الصحية الجيدة والحساسة للمراهق وأن تجعلها في متناول الجميع، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة والخدمات الصحية المتعلقة بالصحة العقلية والجنسية والإنجابية؛
    Les adolescents handicapés se heurtent à des problèmes particuliers concernant l'accès à des services confidentiels en matière de santé sexuelle et de santé procréative, y compris aux services concernant le VIH/sida. UN ويواجه المراهقون ذوو الإعاقة تحديات خاصة في الحصول على خدمات الصحة الجنسية الإنجابية ومعلوماتها بشكل سري، بما في ذلك خدمات فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز().
    Comme on l'a signalé dans de précédents rapports, les femmes ont accès dans les mêmes conditions que les hommes aux services de santé, y compris aux services de planification familiale. UN كما ورد في التقارير السابقة، تتساوى المرأة والرجل في فرص الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية في الدانمرك، بما في ذلك الخدمات المتصلة بتنظيم الأسرة.
    Les violations signalées sont les suivantes: homicides, blessures, détention, mauvais traitements et torture, utilisation par les forces armées, déplacements forcés, attaques contre des écoles et entraves à l'accès à l'aide humanitaire, y compris aux services de santé et à l'éducation. UN وهذا يشمل تقارير عن عمليات القتل، والإصابات، والاحتجاز، وإساءة المعاملة والتعذيب، واستخدام الأطفال من جانب الجماعات المسلحة، وشن هجمات على المدارس، والعراقيل التي تعوّق وصول المساعدات الإنسانية، بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليم.
    Indiquer quelles mesures ont été adoptées pour garantir aux personnes handicapées, sur la base de l'égalité avec les autres, l'accès aux services généraux de santé, y compris aux services de santé sexuelle et génésique, ainsi qu'aux centres de santé maternelle et infantile, notamment dans les zones rurales et reculées. UN 29- ويُرجى تبيان التدابير المعتمدة لضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة من خدمات الصحة العامة، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ومراكز صحة الأم والطفل، لا سيما في المناطق الريفية والمناطق النائية، على قدم المساوة مع الآخرين.
    Le FNUAP promeut le droit à la santé sexuelle et procréative en favorisant la réalisation du cinquième objectif du Millénaire pour le développement (Améliorer la santé maternelle), l'accent étant mis sur deux cibles essentielles : réduire le taux de mortalité maternelle et rendre universel l'accès à la médecine procréative, y compris aux services qui ont trait à la planification familiale volontaire. UN يعمل صندوق السكان على تعزيز الحق في الصحة الجنسية والإنجابية من خلال تعجيل وتيرة التقدم نحو تحقيق الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية (تحسين صحة الأم)، مع إعطاء الأولوية لإحراز تقدّم في غايتين رئيسيتين من غايات الأهداف الإنمائية للألفية هما: الحد من وفيات الأمهات وتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع، بما فيها خدمات التنظيم الطوعي للأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus