"y compris dans les pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك في البلدان النامية
        
    • بما في ذلك البلدان النامية
        
    • بما فيها البلدان النامية
        
    • وكذلك في البلدان النامية
        
    • تشمل البلدان النامية
        
    Le nombre de téléphones portables augmente y compris dans les pays en développement. UN ويتزايد عدد الهواتف المحمولة، بما في ذلك في البلدان النامية.
    Leurs activités permettent aussi de former des scientifiques spécialistes de l'atmosphère partout dans le monde, y compris dans les pays en développement. UN كما أنّ عملياتها توفّر التدريب لعلماء الغلاف الجوي عبر العالم، بما في ذلك في البلدان النامية.
    Au cours des quatre dernières années, trois grandes manifestations internationales ont porté sur les thèmes des droits des travailleurs et de l’emploi dans le monde, y compris dans les pays en développement. UN ٤٠ - ناقشت، خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة، أربعة اجتماعات دولية كبرى مسائل تتعلق بحقوق العمال وبالعمالة في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في البلدان النامية.
    On s'est demandé si les autorisations préalables, les contrôles, etc., prévus dans le projet d'articles n'allaient pas à contre-courant de la déréglementation des activités commerciales du secteur privé qui était une idée qui faisait son chemin partout dans le monde, y compris dans les pays en développement. UN وأثيرت مسألة ما إذا كانت الاشتراطات المحددة المتعلقة بالحصول على إذن وبالرصد وما إلى ذلك تتعارض مع كامل فكرة عدم تطبيق الأنظمة الحكومية على الأنشطة التجارية للقطاع الخاص، وهي فكرة تلقى المساندة في جميع أنحاء العالم بما في ذلك البلدان النامية.
    e) La capacité de mobiliser des volontaires dans le monde entier, y compris dans les pays en développement eux-mêmes; UN (هـ) القدرة على حشد الموارد البشرية المتطوعة من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان النامية ذاتها؛
    Ces réseaux permettent de former des experts de l'atmosphère dans le monde entier, y compris dans les pays en développement. UN وهذه الشبكات تُوفر أيضاً التدريب لعلماء الغلاف الجوي على الصعيد الدولي، بما فيها البلدان النامية.
    15. Insiste sur le fait que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel doit promouvoir, dans les limites de son mandat, le développement d'industries compétitives, dans les pays en développement et les pays en transition, y compris dans les pays en développement sans littoral; UN 15 - تؤكــد الحاجة إلى قيام اليونيـدو، ضمن ولايتها، بتعزيز الصناعات التنافسية في البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذلك في البلدان النامية غير الساحلية؛
    Les technologies qu'elles ont utilisées sont désormais à la portée des PME, y compris dans les pays en développement, à un coût beaucoup plus faible. UN والتكنولوجيات التي تستخدمها هذه الشركات باتت متاحة اﻵن بتكاليف أدنى بكثير للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك في البلدان النامية.
    Il est essentiel de réorienter le secteur de l'énergie vers une économie à faible consommation de carbone, y compris dans les pays en développement, et avoir davantage recours aux sources d'énergie renouvelables et aux mesures d'amélioration du rendement énergétique. UN ورأت أن من الضروري تحقيق تحول في قطاع الطاقة إلى الاقتصاد المنخفض الكربون, بما في ذلك في البلدان النامية, والاعتماد بصورة أكبر على الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة.
    46. Depuis 1995, les conditions économiques sont enfin réunies pour favoriser la croissance, y compris dans les pays en développement. UN ٦٤ - وتابع قائلا إنه منذ عام ٥٩٩١، تضافرت الظروف الاقتصادية أخيرا لدفع النمو الاقتصادي إلى اﻷمام، بما في ذلك في البلدان النامية.
    Les gouvernements pourraient vouloir financer des recherches dans les applications des nanotechnologies qui pourraient être utiles pour mener les actions prévues dans le Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable, y compris dans les pays en développement et dans les économies en transition. UN ولعل الحكومات تودّ أن تنظر في تمويل بحوث تطبيقات التكنولوجيا النانوية، التي قد تكون مفيدة في اتخاذ الإجراءات التي دعت إليها خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بما في ذلك في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    35. [La communauté internationale doit mettre au point et financer des activités de renforcement des capacités des gouvernements et la société civile, y compris dans les pays en développement et les pays à économie en transition.] UN 35 - [ينبغي للمجتمع الدولي أن يطوّر ويموّل بناء قدرات الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.]
    Les nombreux avantages qui peuvent être tirés de telles activités ont suscité un intérêt accru en faveur de la mise en place de capacités de base pour le développement de techniques spatiales, y compris dans les pays en développement et dans ceux qui, antérieurement, n'étaient que simples utilisateurs des applications spatiales. UN وقد أدّت المزايا العديدة التي يمكن استقاؤها من تلك الأنشطة إلى تزايد الاهتمام بإرساء القدرات الأساسية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك في البلدان النامية والبلدان التي اقتصر دورها في السابق على استخدام التطبيقات الفضائية.
    Les nombreux avantages qui peuvent être tirés de telles activités ont suscité un intérêt accru en faveur de la mise en place de capacités de base pour le développement de techniques spatiales, y compris dans les pays en développement et dans ceux qui, antérieurement, n'étaient que simples utilisateurs des applications spatiales. UN وقد أدّت المزايا العديدة التي يمكن جَنيُها من تلك الأنشطة إلى تزايد الاهتمام بإرساء القدرات الأساسية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك في البلدان النامية والبلدان التي اقتصر دورها في السابق على استخدام التطبيقات الفضائية.
    Les nombreux avantages qui peuvent être tirés de telles activités ont suscité un intérêt accru en faveur de la mise en place de capacités de base pour le développement de techniques spatiales, y compris dans les pays en développement et dans ceux qui, antérieurement, n'étaient que simples utilisateurs des applications spatiales. UN وقد أدّت المزايا العديدة التي يمكن جَنيُها من تلك الأنشطة إلى تزايد الاهتمام بإرساء القدرات الأساسية في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء، بما في ذلك في البلدان النامية والبلدان التي اقتصر دورها في السابق على استخدام التطبيقات الفضائية.
    À l'évidence, il faut des mécanismes de surveillance plus efficaces qui assurent une gestion plus transparente de ces nouveaux produits et instruments et contrôlent leurs effets sur les marchés financiers internationaux, y compris dans les pays en développement. UN وثمة حاجة جلية إلى آليات تنظيمية أقوى وإلى قدر أكبر من الشفافية في إدارة تلك المنتجات الجديدة والأدوات المبتكرة، والتحكم في الأثر الذي أحدثته مؤخرا على الأسواق المالية العالمية، بما في ذلك في البلدان النامية.
    e) La capacité de mobiliser des volontaires dans le monde entier, y compris dans les pays en développement eux-mêmes; UN (هـ) القدرة على حشد الموارد البشرية المتطوعة من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك البلدان النامية ذاتها؛
    Face à ces problèmes, les projets de recherche internationale offrent une excellente occasion de former une nouvelle génération de scientifiques du monde entier et de diffuser ainsi expertise et connaissances dans les régions de la planète les plus richement dotées en matière de biodiversité marine, y compris dans les pays en développement qui ont besoin de renforcer leurs capacités. UN وللتصدي لهذه التحديات، توفر مشاريع البحوث الدولية فرصة جوهرية لتدريب جيل جديد من العلماء البحريين من حول العالم، ومن ثم نشر الخبرة والمعرفة إلى أجزاء العالم التي تتمتع بوفرة في التنوع الاحيائي البحري، بما في ذلك البلدان النامية التي هي في حاجة إلى بناء القدرات.
    Cet apport important ne fait que croître en raison de l’expansion continuelle des activités spatiales, y compris dans les pays en développement. UN وما زالت هذه الفوائد الجمة آخذة في الازدياد نتيجة التزايد المستمر في اﻷنشطة الفضائية التي تضطلع بها مختلف البلدان ، بما فيها البلدان النامية .
    15. Insiste sur le fait que l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel doit promouvoir, dans les limites de son mandat, le développement d'industries compétitives, dans les pays en développement et les pays en transition, y compris dans les pays en développement sans littoral ; UN 15 - تؤكــد الحاجة إلى قيام منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ضمن ولايتها، بتعزيز تنمية الصناعات التنافسية في البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكذلك في البلدان النامية غير الساحلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus