La réarticulation de la santé et de la réadaptation, y compris des programmes de prévention relatifs au droit à la santé pour tous, pourrait constituer une composante importante de la mise à jour du Programme d'action mondial. | UN | كما أن إعادة التأكيد على جانبي الصحة والتأهيل بما في ذلك برامج الوقاية التي تتفق مع، وتدخل ضمن، حق الصحة للجميع يمكن أن تشكل عنصرا مهما في تحديث برنامج العمل العالمي. |
La liste complète des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, y compris des programmes de formation potentiels, est disponible en ligne. | UN | والقائمة الكاملة لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك برامج التدريب المحتملة، متاحة بالاتصال المباشر. |
:: Fournir des services appropriés aux victimes de traite et à leurs familles, y compris des programmes de réadaptation et de protection. | UN | توفير الخدمات الملائمة للأشخاص المتاجر بهم وأسرهم بما في ذلك برامج التأهيل والحماية للأشخاص المتاجر بهم |
En 2000, le PNUCID a continué d'appuyer la coopération dans le cadre des programmes régionaux de répression, y compris des programmes de coopération judiciaire et de réduction de la demande aux plans national et régional. | UN | وفي عام 2000، واصل اليوندسيب دعم التعاون في مجال برامج انفاذ القوانين، بما في ذلك برامج التعاون القضائي وخفض الطلب على الساحتين الوطنية والاقليمية. |
Le Greffe a accru ses efforts en vue d'accélérer ses activités de mobilisation, y compris des programmes de renforcement des capacités du pouvoir judiciaire rwandais, conformément à la stratégie de fin de mandat du Tribunal. | UN | وزاد قلم المحكمة جهوده للنهوض بأنشطة لتوسيع نطاق التغطية، تشمل برامج بناء القدرات للجهاز القضائي الرواندي، بما يتمشى مع استراتيجية المحكمة لإنجاز عملها. |
Elles peuvent accroître l'aide au renforcement des capacités, y compris des programmes de formation pour sensibiliser toutes les parties prenantes, leur faire comprendre la procédure d'adhésion aux conventions internationales et les conséquences qui en découlent, dans le cadre de la facilitation des transports en transit. | UN | ويمكن لهذه المنظمات أن تواصل تكثيف المساعدة في مجال بناء القدرات، بما يشمل برامج التدريب لجميع الجهات المعنية، كما يمكنها أن تذكي الوعي والفهم بشأن عملية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتيسير النقل العابر والآثار المترتبة على هذا الانضمام. |
Autres initiatives bilatérales de formation, y compris des programmes de courte et de longue durées à l'étranger. | UN | مبادرات تدريبية ثنائية أخرى، منها برامج إيفاد بعثات للخارج لفترات قصيرة وطويلة |
Il faudrait effectuer des études d'ensemble qui permettraient de mieux comprendre ces problèmes et faciliteraient l'élaboration de politiques et de programmes destinés à y faire face de manière efficace, y compris des programmes de réadaptation. | UN | وينبغي المبادرة بإجراء دراسات شاملة في هذه القضايا لإتاحة تفهمها فهما أفضل وتيسير وضع السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحتها مكافحة فعالة، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل. |
Il faudrait effectuer des études d'ensemble qui permettraient de mieux comprendre ces problèmes et faciliteraient l'élaboration de politiques et de programmes destinés à y faire face de manière efficace, y compris des programmes de réadaptation. | UN | وينبغي المبادرة بإجراء دراسات شاملة في هذه القضايا لإتاحة تفهمها فهما أفضل وتيسير وضع السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحتها مكافحة فعالة، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل. |
Il faudrait effectuer des études d'ensemble qui permettraient de mieux comprendre ces problèmes et faciliteraient l'élaboration de politiques et de programmes destinés à y faire face de manière efficace, y compris des programmes de réadaptation. | UN | وينبغي الاضطلاع بدراسات شاملة في هذه الموضوعات ﻹتاحة تفهمها فهما أفضل وتيسير وضع السياسات والبرامج، الرامية إلى مكافحتها مكافحة فعالة، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل. |
Le Comité suggère en outre d’entreprendre des études détaillées sur ces problèmes afin de mieux les comprendre, et de faciliter l’élaboration de politiques et de programmes, y compris des programmes de réadaptation, pour lutter efficacement contre eux. | UN | وتقترح اللجنة أيضا البدء في اجراء دراسات شاملة لهذه المشاكل بغية تفهمها تفهما أفضل وتيسير صوغ سياسات وبرامج، بما في ذلك برامج التأهيل، لمكافحتها مكافحة فعالة. |
Le Comité suggère en outre d'entreprendre des études détaillées sur ces problèmes afin de mieux les comprendre, et de faciliter l'élaboration de politiques et de programmes, y compris des programmes de réadaptation, pour lutter efficacement contre eux. | UN | وتشير اللجنة أيضا بالبدء في اجراء دراسات لهذه المشاكل بغية تفهمها تفهما أفضل وتسهيل صياغة سياسات وبرامج، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل، لمكافحتها مكافحة فعالة. |
Le Comité suggère en outre d'entreprendre des études détaillées sur ces problèmes afin de mieux les comprendre, et de faciliter l'élaboration de politiques et de programmes, y compris des programmes de réadaptation, pour lutter efficacement contre eux. | UN | وتقترح اللجنة أيضا البدء في اجراء دراسات شاملة لهذه المشاكل بغية تفهمها تفهما أفضل وتيسير صوغ سياسات وبرامج، بما في ذلك برامج التأهيل، لمكافحتها مكافحة فعالة. |
Les associations féminines devraient être reconnues en tant que partenaires essentiels dans l'élaboration des programmes de développement nationaux, y compris des programmes de santé en matière de reproduction. | UN | ويتعين الاعتراف بالمنظمات النسائية بوصفها من الشركاء اﻷساسيين في جميع العمليات اﻹنمائية الوطنية، بما في ذلك برامج الصحة اﻹنجابية. |
Elle offre plus de 100 programmes du premier et du deuxième cycles, y compris des programmes de doctorat, et a une école de commerce accréditée. | UN | وهي تقدم أكثر من 100 برنامج من برامج منح شهادات الدراسات الجامعية والدراسات العليا، بما في ذلك برامج شهادات الدكتوراه، ومدرسة أعمال معتمدة. |
Il veillera également à fournir des services médicaux appropriés, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies à Vienne. | UN | وستبذل كذلك جهود لكفالة توفير الخدمات الطبية الملائمة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية، للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في فيينا. |
Enfin, en ce qui concerne les soins de santé, l'Office fédéral de santé publique a mis en route un certain nombre de programmes pour la santé des migrantes, y compris des programmes de santé sexuelle et génésique. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بالرعاية الصحية، يدير المكتب الاتحادي للصحة العامة عددا من البرامج لتعزيز الصحة للمهاجرات، بما في ذلك برامج للصحة الجنسية والإنجابية. |
Il s'emploiera également à proposer des services médicaux appropriés, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies opérant à Vienne. | UN | وستُبذل الجهود أيضا لضمان توفير الخدمات الطبية المناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ مقرا لها في فيينا. |
Il s'emploiera également à proposer des services médicaux, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies opérant à Vienne. | UN | وستبذل الجهود أيضا لضمان توفير خدمات طبية مناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة في فيينا. |
− Adoptent et appliquent véritablement des mesures spéciales de protection, y compris des programmes de discrimination positive en faveur des minorités et d'autres groupes vulnérables; | UN | - أن تبدأ وتنفذ فعلياً تدابير خاصة للحماية، تشمل برامج العمل التصحيحي، للأقليات والفئات الضعيفة الأخرى؛ |