"y compris des questions" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك المسائل
        
    • بما في ذلك مسائل
        
    • بما فيها المسائل
        
    • بما فيها مسائل
        
    • بما في ذلك القضايا
        
    • بما في ذلك المواضيع
        
    • بما في ذلك الأسئلة
        
    Travaux futurs de l'Instance permanente, y compris des questions du Conseil économique UN الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة
    Travaux futurs du Forum permanent, y compris des questions du Conseil économique et social et questions > > UN الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يُعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل الناشئة
    Futurs travaux de l'Instance permanente, y compris des questions : du Conseil économique et social et des questions émergentes UN الأعمال المقبلة للمنتدى الدائم، بما في ذلك المسائل التي يعنى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمسائل المستجدة
    Le Département du commerce et de l'industrie est responsable des aspects relatifs au contrôle des exportations, y compris des questions telles que la législation et les politiques en matière de licences. UN وتضطلع وزارة التجارة والصناعة بالمسؤولية عن جميع الجوانب المتصلة بمراقبة الصادرات بما في ذلك مسائل مثل إصدار التشريعات والسياسات الخاصة بمنح التراخيص.
    Les Inspecteurs sont nommés par l'Assemblée générale en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion, et compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    L'importance grandissante des politiques de la demande appelait à une analyse plus critique des conditions générales, y compris des questions de réglementation. UN وتدعو الأهمية المتزايدة لسياسات جانب الطلب إلى تحليل نقدي أشمل للظروف الإطارية، بما فيها المسائل التنظيمية.
    Si les voyages qu'il effectue dans les pays ont un caractère promotionnel, ils donnent aussi l'occasion au Haut Commissaire d'aborder les problèmes concernant les droits de l'homme rencontrés aux niveaux national et international, y compris des questions précises touchant le bilan en matière des droits de l'homme du pays visité. UN وفي حين أن الزيارات التي يقوم بها المفوض السامي الى البلدان ذات طبيعة ترويجية، فإنه يتناول مشاكل حقوق اﻹنسان التي تصادف على الصعيدين المحلي والدولي، بما فيها مسائل محددة تتعلق بسجل البلد الذي يزوره في مجال حقوق اﻹنسان.
    Elle compte plus de 1 600 membres représentant l'ensemble des organismes des Nations Unies et plus de 630 autres institutions s'occupant du développement, y compris des questions linguistiques. UN ويثريها ما يزيد عن 600 1 عضو من وكالات الأمم المتحدة وأكثر من 630 مؤسسة أخرى مكرسة للتنمية، بما في ذلك القضايا اللغوية.
    3. Examen des programmes, y compris des questions intéressant l'ensemble du système: UN 3- الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك المسائل المشتركة على نطاق المنظومة:
    EXAMEN DES PROGRAMMES, y compris des questions INTÉRESSANT L'ENSEMBLE DU SYSTÈME: UN الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك المسائل المشتركة على نطاق المنظومة:
    EXAMEN DES PROGRAMMES, y compris des questions INTÉRESSANT L'ENSEMBLE DU SYSTÈME: UN الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك المسائل المشتركة على نطاق المنظومة:
    Point 3. Examen des programmes, y compris des questions intéressant l'ensemble du système UN البند 3- الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك المسائل المشتركة على نطاق المنظومة
    3. Examen des programmes, y compris des questions intéressant l'ensemble du système: UN 3- الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك المسائل المشتركة على نطاق المنظومة:
    Examen des programmes, y compris des questions intéressant l'ensemble du système UN الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك المسائل المشتركة على نطاق المنظومة
    Les Inspecteurs sont nommés par l'Assemblée générale en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion, et compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدإ التوزيع الجغرافي العادل.
    1. Le Corps commun se compose de 11 inspecteurs au maximum, choisis parmi les membres des corps de contrôle ou d'inspection nationaux, ou parmi des personnes ayant des attributions semblables, en raison de leur expérience particulière de questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion. Les inspecteurs exercent leurs fonctions à titre personnel. UN " 1 - تتألف الوحدة من عدد لا يزيد على أحد عشر مفتشا، يُختارون من بين أعضاء هيئات الإشراف أو التفتيش الوطنية، أو من بين الأشخاص المشهود لهم بالكفاءة المشابهة على أساس خبرتهم الخاصة في المسائل الإدارية والمالية، الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل التنظيم، ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية.
    1. Le Corps commun se compose de onze inspecteurs au maximum, choisis parmi les membres des corps de contrôle ou d’inspection nationaux, ou parmi des personnes ayant des attributions semblables, en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l’échelon national ou international, y compris des questions de gestion. Les inspecteurs exercent leurs fonctions à titre personnel. UN " ١ - تتألف الوحدة من عدد لا يزيد على أحد عشر مفتشا، يُختارون من بين أعضاء هيئات اﻹشراف أو التفتيش الوطنية، أو من بين اﻷشخاص ذوي الكفاءة المشابهة على أساس خبرتهم الخاصة في المسائل اﻹدارية والمالية، الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل التنظيم، ويعمل المفتشون بصفتهم الشخصية.
    Si elle se révèle politiquement faisable, il faudra examiner soigneusement ses bases conceptuelles, ses incidences pratiques et son cadre juridique, y compris des questions telles que la structure institutionnelle, les sources et l’ampleur des recettes et les critères de financement. UN ولو أثبت إنشاء الصندوق صلاحيته من الناحية السياسية، فإنــه يتوجب النظر الدقيـق فـي اﻷسـاس المفهومي الذي يقوم عليه، وما يترتب عليه من آثار قانونية، وإطـاره القانـوني، بما في ذلك مسائل من قبيل هيكله المؤسسي، ومصادر إيراداته وحجمها، فضلا عن معايير تمويله.
    94. La compétence du premier avocat est fondamentale, car de nombreux points, y compris des questions factuelles ou juridiques qui ne sont pas soulevées à l'étape du procès, ne pourront être introduits en appel. UN ٤٩- وتعتبر الكفاءة المهنية لمحامي المرحلة اﻷولى أمرا أساسيا ﻷن العديد من المسائل، بما فيها المسائل المتعلقة بالوقائع والمسائل القانونية التي لا تثار في مرحلة المحاكمة يُمنع طرحها في مرحلة الاستئناف.
    d) Questions concernant l'organisation de la Réunion des États Parties, le cas échéant, y compris des questions touchant les aspects budgétaires; UN )د( البنود المتصلة بتنظيم اجتماع الدول اﻷطراف، عندما يكون ذلك مطلوبا، بما فيها المسائل المتعلقة بجوانب الميزانية؛
    Si les nouvelles conclusions expliquent effectivement pourquoi le référendum n'est pas nécessaire pour l'instant, elles ne reviennent toutefois pas sur l'autorité de la Republika Srpska d'organiser des consultations populaires sur des questions qui relèvent de la compétence de la Bosnie-Herzégovine ou d'organisations internationales, y compris des questions d'ordre judiciaire. UN وتوضح الاستنتاجات الجديدة عدم ضرورة إجراء الاستفتاء في الوقت الراهن، إلا أنها غير ذات تأثير في ادعاء الكيان بأنه بإمكانه تنظيم استفتاءات في المستقبل في مسائل تدخل ضمن الاختصاص القضائي للبوسنة والهرسك أو المنظمات الدولية، بما فيها مسائل تتعلق بالهيئة القضائية.
    52. Le site Web pourrait aussi servir de tribune pour un examen permanent des stratégies de développement des entreprises, y compris des questions soulevées au cours des diverses réunions d'experts demandées par la Commission. UN ٢٥- ويمكن أيضاً أن يوفر هذا الموقع على الشبكة محفلاً تناقش فيه باستمرار استراتيجيات تنمية المشاريع، بما في ذلك القضايا المثارة خلال مختلف اجتماعات الخبراء التي تطلبها اللجنة.
    La présente note examine plusieurs questions afférentes à l'efficacité des transports et à la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce, y compris des questions juridiques touchant le commerce et les transports. UN وتدرس هذه المذكرة مواضيع مختارة لرفع كفاءة النقل وتنفيذ تدابير تيسير التجارة، بما في ذلك المواضيع القانونية المتعلقة بالتجارة والنقل.
    Manifestement, la demi-journée qui sera consacrée à ce débat ne saurait suffire pour examiner les différents volets du projet de traité, y compris des questions qui ont été soulevées par un grand nombre de pays. UN من الواضح أن نصف اليوم المخصص لهذه المسألة قد يكفي بالكاد لمناقشة شتى جوانب مشروع المعاهدة، بما في ذلك الأسئلة التي وردت من عدد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus