"y compris des services" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك خدمات
        
    • بما في ذلك الخدمات
        
    • بما فيها الخدمات
        
    • بما فيها خدمات
        
    • وتشمل الخدمات
        
    • بما في ذلك تقديم
        
    • بما في ذلك توفير خدمات
        
    • بما في ذلك إتاحة خدمات
        
    • بينها الخدمات
        
    • تشمل خدمات
        
    • بعنصريه المتعلقين بخدمات
        
    • بما في ذلك توفير الموظفين
        
    • مثل مداولات
        
    • من بينها خدمات
        
    Ils prennent toutes les mesures appropriées pour leur assurer l'accès à des services de santé qui prennent en compte les sexospécificités, y compris des services de réadaptation. UN وتتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة الكفيلة بحصول المعوقين على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل الصحي.
    - L'absence de services scolaires et de services de soutien, y compris des services de conseils coordonnant leurs activités avec les communautés locales. UN □ انعدام الخدمات المدرسية وخدمات الدعم، بما في ذلك خدمات تقديم المشورة في المدارس والتنسيق مع المجتمعات المحلية.
    Établir et entretenir les services administratifs et techniques jugés nécessaires, y compris des services d'épidémiologie et de statistique; UN إنشاء ما قد يلـزم من الخدمات الادارية والفنية والحفــاظ عليهــا بما في ذلك الخدمات المتصلة باﻷوبئة والاحصاءات؛
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités du secteur public dans les pays les moins avancés pour fournir des services publics équitables, y compris des services de base UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات القطاع العام في أقل البلدان نموا على تقديم خدمات عامة بشكل منصف، بما في ذلك الخدمات الأساسية
    Le secrétariat de la CESAP fournit également une assistance technique, y compris des services consultatifs, à ses membres qui font partie des pays les moins avancés. UN وتقدم أمانة اللجنة أيضا مساعدات تقنية، بما فيها الخدمات الاستشارية، إلى اﻷعضاء فيها من أقل البلدان نموا.
    Les fonds alloués à la lutte contre le VIH ont soutenu l'extension des services à l'intention des travailleuses de l'industrie du sexe, y compris des services de santé sexuelle et de santé procréative. UN ويدعم تمويل مكافحة الفيروس أيضا توسيع نطاق الخدمات لتشمل المشتغلات بالجنس، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    La réalisation du droit des adolescents à la santé est fonction de la mise en place de soins de santé tenant compte des préoccupations des jeunes et respectant la confidentialité et l'intimité, y compris des services appropriés de santé en matière de sexualité et de reproduction. UN ويتوقف إعمال حق المراهقين في الصحة على تطوير رعاية صحية ملائمة للشباب تحترم السرية والخصوصية، وتشمل الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية الملائمة.
    Des campagnes de prévention et de sensibilisation sont menées, et des services sont proposés aux victimes, y compris des services de réadaptation et des services parajuridiques. UN ويتم تنظيم حملات للوقاية والتوعية وتقدم الخدمات إلى الضحايا بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل والخدمات شبه القانونية.
    Guam est un grand centre de télécommunications pour le Bassin Asie-Pacifique, doté d'un système téléphonique numérique moderne, y compris des services de téléphonie mobile et d'accès local à Internet. UN ولدى غوام شبكة حديثه لنظام الهاتف الرقمي، بما في ذلك خدمات الهاتف الخلوي، ووصلة محلية للإنترنت.
    Les programmes visant à réduire la morbidité et la mortalité maternelles devraient comprendre des activités d’information et des services de santé en matière de reproduction, y compris des services de planification familiale. UN وينبغي أن تشمل البرامج الرامية الى خفض معدلات إصابات ووفيات اﻷمهات اﻹعلام وخدمات الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷسرة.
    ii) Mise en place de capacités complètes en matière d'informatique et de communications, y compris des services fiables en matière de communications vocales, de transmission de données et de vidéo, dans les 20 heures suivant l'arrivée du matériel et du personnel UN ' 2` تنمية قدرات كاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك خدمات مؤمَّنة لنقل الصوت والبيانات والفيديو، في غضون 20 ساعة من وصول المعدات والأفراد
    Donner des informations détaillées sur les mesures prises pour que les victimes de la traite aient accès à des services médicaux, sociaux et juridiques et à des moyens de réadaptation, y compris des services de conseil et des centres d'hébergement. UN ويُرجى تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة لإتاحة وصول ضحايا الاتجار إلى الخدمات الطبية والاجتماعية والقانونية وخدمات إعادة التأهيل، بما في ذلك خدمات الإرشاد والمأوى.
    Fournit une assistance technique, y compris des services consultatifs, aux membres et membres associés qui en font la demande. UN ويقدم مساعدة تقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، إلى اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين بناء على طلبها.
    Il est reconnu à l'OTAN le droit d'avoir ses propres services de courrier interne et de télécommunication, y compris des services de radiodiffusion. UN ويسمح للمنظمة بتشغيل خدمات البريد الداخلي والاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بها، بما في ذلك الخدمات اﻹذاعية.
    iii) Gestion des activités de coopération technique et des fonds extrabudgétaires de la CEE y compris des services consultatifs régionaux fournis au titre du chapitre 21 (Programme ordinaire de coopération technique); UN `3 ' إدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية داخل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بما في ذلك الخدمات الاستشارية الإقليمية الواردة تحت الباب 21: البرنامج العادي للتعاون التقني؛
    iii) Gestion des activités de coopération technique et des fonds extrabudgétaires de la CEE, y compris des services consultatifs régionaux fournis au titre du chapitre 21, Programme ordinaire de coopération technique; UN ' ٣` إدارة أنشطة التعاون التقني والموارد الخارجة عن الميزانية في إطار اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بما في ذلك الخدمات الاستشارية اﻹقليمية تحت الباب ١٢: البرنامج العادي للتعاون التقني؛
    Acheter des biens et des services, y compris des services contractuels. UN شراء السلع والخدمات بما فيها الخدمات التعاقدية
    En outre, l'ONU a fourni un certain nombre de services et de moyens, y compris des services d'ordinateur central. UN وفضلا عن ذلك، وفرت اﻷمم المتحدة عددا من الخدمات والمرافق، بما فيها خدمات الحاسوب الكبير.
    La réalisation du droit des adolescents à la santé est fonction de la mise en place de soins de santé tenant compte des préoccupations des jeunes et respectant la confidentialité et l'intimité, y compris des services appropriés de santé sexuelle et génésique. UN ويتوقف إعمال حق المراهقين في الصحة على تطوير رعاية صحية ملائمة للشباب تحترم السرية والخصوصية، وتشمل الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية الملائمة.
    Elle souhaite également avoir des détails sur la formation dispensée aux travailleurs sanitaires afin de leur permettre d'offrir des services orientés sur les besoins des jeunes, y compris des services de conseils. UN ويلزم أيضاً الحصول على تفاصيل عن أي تدريب يحصل عليه موظفو الخدمات الصحية لتمكينهم من تقديم خدمات ملائمة للشباب، بما في ذلك تقديم النصح.
    Soins médicaux, y compris des services d'appui en cas d'évacuation médicale fournis à tout le personnel autorisé UN توفير الرعاية الطبية لكافة الموظفين المستحقين، بما في ذلك توفير خدمات الدعم لحالات الإجلاء الطبي
    d) Fournir une gamme très étendue de services en vue d'empêcher la transmission du VIH/sida et des autres maladies infectieuses associées à l'abus des drogues, y compris des services d'éducation, de conseil et de traitement de l'abus des drogues, en particulier aider les pays en développement dans leurs efforts pour faire face à ces problèmes; UN " (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك إتاحة خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛
    Le rapport fournit un aperçu des travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED dans le domaine du développement de l'Afrique, ainsi qu'un résumé des activités concrètes, y compris des services consultatifs et des activités de coopération technique, entreprises dans chaque secteur relevant du mandat de la CNUCED. UN ويلقي التقرير نظرة عامة على البحوث والتحليلات التي يجريها الأونكتاد فيما يتعلق بتنمية أفريقيا، كما يقدم موجزاً لأنشطة محددة، من بينها الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في كل قطاع من القطاعات المشمولة بولاية الأونكتاد.
    Le Gouvernement finance une gamme complète de services de santé, y compris des services de santé mentale, sexuelle et procréative, pour les personnes handicapées comme les personnes valides. UN وتمول الحكومة طائفة شاملة من الخدمات الصحية الشخصية، تشمل خدمات الصحة العقلية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية للأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الآخرين على السواء.
    3. Les coûts estimatifs de ce programme, y compris des services de conférence et autres services, s'élèvent à 1 943 400 dollars des États-Unis pour chacune des années 2012, 2013, 2014 et 2015, soit, au total, à 7 773 600 dollars pour les quatre années. UN 3- وتبلغ تكاليف برنامج ما بين الدورات، بعنصريه المتعلقين بخدمات المؤتمرات وبغيرها من الخدمات 400 943 1 دولار عن كل من الأعوام 2012 و2013 و2014 و2015، أو ما مجموعه 600 773 7 دولار على مدى السنوات الأربع.
    4. Prie instamment les États ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'apporter au Tribunal international des contributions sous forme de ressources financières, d'équipements et de services, y compris des services d'experts; UN ٤ - يحث الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة بتوفير اﻷموال والمعدات والخدمات للمحكمة الدولية، بما في ذلك توفير الموظفين ذوي الخبرة؛
    Toute une gamme de services, y compris des services de médiation familiale et d'autres pratiques du même type, devrait être mise à disposition. UN وينبغي إتاحة جملة من الخدمات، مثل مداولات الكيانات الأسرية والممارسات المشابهة الأخرى.
    Une gamme complète de services ambulatoires, y compris des services d'urgence (y compris en cas d'accident), des services de consultations externes de médecine générale et spécialisée, et des services d'information sont fournis par le secteur public. UN الخدمة العلاجية السيارة 231 - يقدم القطاع العام مصفوفة شاملة من خدمات الإسعاف العامة، من بينها خدمات الطوارئ والخدمات العامة والتخصصية للمرضى الخارجيين وإيصال الخدمات والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus