"y compris des soins" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الرعاية
        
    • بما في ذلك رعاية
        
    • بما فيها رعاية
        
    • تشمل خدمات العلاج
        
    • يشمل تقديم رعاية
        
    • بما في ذلك خدمات الرعاية
        
    • بما فيها الرعاية الصحية
        
    • بما في ذلك العلاج الطبي
        
    :: Ouverture du premier centre d'accès aux soins de santé qui regroupe sous un même toit une gamme de services sociaux et de santé, y compris des soins de santé primaires; UN :: افتتاح أول مركز للحصول على الرعاية الصحية، الذي يوفر الحصول في مكان واحد على طائفة من الخدمات الصحية والاجتماعية، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية؛
    - Veiller à ce que les enfants migrants bénéficient des services d'assistance sociale adaptée, y compris des soins psychologiques, l'accès à l'éducation et à la représentation juridique. UN - كفالة حصول أطفال المهاجرين على خدمات رعاية الطفل المناسبة، بما في ذلك الرعاية النفسية، والتعليم والتمثيل القانوني.
    Parallèlement, des services d'urgence, y compris des soins obstétriques d'urgence intégrés, ont été assurés dans sept hôpitaux de sept régions du sud et du centre de la Somalie. UN وفي الوقت نفسه، قدمت خدمات طوارئ إلى سبعة مستشفيات، بما في ذلك الرعاية الطارئة الشاملة في مجال التوليد، في سبع مناطق جنوب ووسط الصومال.
    Le réseau social d'un pays doit offrir des installations suffisantes pour les jeunes femmes, y compris des soins aux enfants, pour que les mères de ces jeunes enfants puissent travailler et s'instruire. UN والشبكة الاجتماعية ﻷي بلد يجب أن توفر للشابات أسباب الرعاية الكافية، بما في ذلك رعاية الطفل، لتمكين أمهات اﻷطفال الصغار من المشاركة في العمل والتعليم.
    Ces services ont été assurés par l'entremise de 24 centres ou postes de santé offrant des soins médicaux complets, y compris des soins de santé maternelle et infantile. UN وتمﱠ تقديم هذه الخدمات من خلال ٢٤ مركزاً أو نقطة صحية، توفﱢر الرعاية الطبية الشاملة، بما فيها رعاية اﻷم والطفل.
    Le service psychiatrique du King George V, qui compte 60 lits, fournit divers types de soins psychiatriques, y compris des soins ambulatoires et hospitaliers. UN أما وحدة الملك جورج الخامس لﻷمراض النفسية فتضم ٦٠ سريرا وتوفر ألوانا مختلفة من العلاج النفسي، تشمل خدمات العلاج الخارجي والداخلي.
    Il devrait aussi octroyer une réparation complète à toutes les victimes, y compris des soins médicaux et psychosociaux adaptés. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للضحايا كافة جبراً كاملاً يشمل تقديم رعاية طبية ونفسية اجتماعية تتناسب مع آثار هذه الأعمال.
    Le FNUAP appuie le développement des capacités dans la mise en œuvre des politiques de ressources humaines pour augmenter le personnel de santé avec les sages-femmes, y compris des soins obstétriques d'urgence. UN ويدعم صندوق السكان تنمية القدرات في مجال تنفيذ سياسات وطنية للموارد البشرية، بغية زيادة عدد موظفي الرعاية الصحية ذوي المهارات في مجال القبالة، بما في ذلك الرعاية التوليدية الأساسية الطارئة.
    o Des soins spécialisés et de qualité pendant et après la grossesse et l'accouchement, y compris des soins prénataux, des soins obstétriques d'urgence, des soins après l'accouchement et des soins essentiels au nouveau-né; UN ◦ الرعاية الماهرة والعالية الجودة خلال فترتي الحمل والولادة وبعدهما، بما في ذلك الرعاية السابقة للولادة، ورعاية التوليد في الحالات الطارئة، والرعاية بعد الولادة، والرعاية الأساسية للمواليد؛
    Ce modèle vise à fournir une série de services de santé, y compris des soins prénatals avec des examens de routine et des soins néonatals dans des installations dotées de matériel de qualité et des ressources humaines nécessaires, à améliorer l'accès aux hôpitaux et à fournir des vaccins. UN ويهدف هذا النموذج إلى توفير سلسلة من الخدمات الطبية، بما في ذلك الرعاية قبل الولادة عن طريق الفحوصات الروتينية ورعاية المواليد الجدد في مرافق مجهزة بالمعدات الجيدة وبالموارد البشرية، وتحسين فرص تلقي العلاج بالمستشفيات وتوفير التحصين.
    Résolues à faire le maximum pour fournir aux victimes des restes explosifs de guerre une assistance adaptée à l'âge et au sexe, y compris des soins médicaux, des services de réadaptation et un appui psychologique et pour prendre des dispositions en faveur de leur participation à la vie sociale et économique; UN وإذ تعقد العزم على بذل أقصى جهدها في توفير مساعدة مراعية للسن ونوع الجنس، بما في ذلك الرعاية الطبية وإعادة التأهيل والدعم النفسي، فضلاً عن العمل على تحقيق الإدماج الاقتصادي والاجتماعي لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب،
    La Convention ibéro-américaine « reconnaît le droit des jeunes à des soins de santé complets de haute qualité », y compris « des soins de santé spécialisés […] et la promotion de la santé sexuelle et UN وتقرّ الاتفاقية الأيبيرية - الأمريكية المتعلقة بحقوق الشباب " بحق الشباب في التمتع بصحة شاملة وذات نوعية عالية " بما في ذلك " الرعاية الصحية المتخصصة ...
    - A élaboré un projet de bons de santé génésique pour aider les femmes pauvres à bénéficier des services de santé génésique, de santé maternelle et infantile, y compris des soins prénatals, l'accouchement dans des établissements de santé, des soins post partum, la planification de la famille et l'avortement sans risque. UN - أنشأت مشروع قسائم الصحة الإنجابية لمساعدة الفقيرات على الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وخدمات صحة الأم والطفل، بما في ذلك الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة، والولادة في المرافق الصحية، والرعاية بعد الولادة، وتنظيم الأسرة، والإجهاض المأمون.
    De plus, le plan stratégique du secteur de la santé pour 2001-2010 vise à réduire le taux de mortalité maternelle par la mise à disposition de soins obstétriques de qualité, y compris des soins pré et post natals, et des services de planning familial. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترمي الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة في الفترة 2001-2010 إلى خفض وفيات الأمهات عن طريق توفير رعاية توليد كافية، بما في ذلك الرعاية السابقة للولادة واللاحقة للولادة، وخدمات تنظيم الأسرة.
    b) D'instituer un mécanisme efficace d'évaluation des modalités de protection de remplacement, y compris des soins fournis par le Foyer de protection de l'enfance et les autres formes de protection de remplacement, dont la kafalah; UN (ب) إنشاء آلية تقييم فعالة لنظام الرعاية البديلة، بما في ذلك الرعاية التي توفرها دار رعاية الطفل وغير ذلك من أشكال الرعاية البديلة، مثل الكفالة؛
    Il s'agira notamment d'éliminer la faim et la malnutrition, d'assurer la sécurité alimentaire, d'offrir un enseignement, un emploi et des moyens de subsistance adéquats, de fournir des soins de santé primaires, y compris des soins de santé en matière de reproduction et d'assurer un logement adéquat, l'approvisionnement en eau potable et des installations sanitaires ainsi que la participation de tous à la vie sociale et culturelle. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود القضاء على الجوع وسوء التغذية؛ وتوفير اﻷمن الغذائي والتعليم والعمل ووسائل العيش وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية، ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية والمأوى المناسب؛ وضمان المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    Il s'agira notamment d'éliminer la faim et la malnutrition, d'assurer la sécurité alimentaire, d'offrir un enseignement, un emploi et des moyens de subsistance adéquats, de fournir des soins de santé primaires, y compris des soins de santé en matière de reproduction et d'assurer un logement adéquat, l'approvisionnement en eau potable et des installations sanitaires ainsi que la participation de tous à la vie sociale et culturelle. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود: القضاء على الجوع وسوء التغذية، وتوفير اﻷمن الغذائي والتعليم والعمالة ووسائل العيش وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك رعاية الصحة اﻹنجابية، ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية، والمأوى المناسب، وضمان المشاركة في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    136. Au Liban, l'Office a dispensé des services de santé grâce à 25 centres de soins ou antennes sanitaires assurant des soins médicaux complets y compris des soins maternels et infantiles et des services de planification de la famille. UN ١٣٦ - قدمت اﻷونروا خدماتها الصحية في لبنان عبر ٢٥ مركزا أو نقطة صحية وفرت الرعاية الطبية الشاملة، بما فيها رعاية اﻷم والطفل، وخدمات تنظيم اﻷسرة.
    193. L'UNRWA a fourni des services de santé primaires à plus de 683 000 réfugiés de Palestine dans la bande de Gaza, par l'entremise d'un réseau de 18 centres ou postes de santé offrant des soins médicaux complets, y compris des soins de santé maternelle et infantile. UN ١٩٣- قدمت اﻷونروا خدمات الرعاية الصحية اﻷولية ﻷكثر من ٠٠٠ ٦٨٣ لاجئ فلسطيني في قطاع غزﱠة، عبر شبكة تضمﱡ ١٨ مركزاً أو نقطة صحية، وتوفر الرعاية الطبية الشاملة، بما فيها رعاية اﻷم والطفل.
    Le King George V Psychiatric Unit qui compte 60 lits fournit divers types de soins psychiatriques, y compris des soins ambulatoires et hospitaliers. UN أما وحدة الملك جورج الخامس لﻷمراض النفسية فتضم ٦٠ سريرا وتوفر ألوانا مختلفة من العلاج النفسي، تشمل خدمات العلاج الخارجي والداخلي.
    Il devrait aussi octroyer une réparation complète à toutes les victimes, y compris des soins médicaux et psychosociaux adaptés à leurs séquelles. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم للضحايا كافة جبراً كاملاً يشمل تقديم رعاية طبية ونفسية اجتماعية تتناسب مع آثار هذه الأعمال.
    Le Koweït est résolu à fournir à tous ses citoyens des soins de santé de qualité, y compris des soins de santé primaires gratuits. UN وقال إن الكويت ملتزمة بمد مواطنيها كافة بخدمات رعاية صحية عالية الجودة بما في ذلك خدمات الرعاية الصحية الأولية، مجانا.
    Il a en outre publié un décret afin que les enfants de moins de 5 ans puissent bénéficier gratuitement d'une gamme complète de services préventifs et curatifs, y compris des soins hospitaliers. UN وكذلك أصدرت الوزارة مرسوما يقضي بتسهيل حصول الأطفال ممن تقل أعمارهم عن الخامسة على كامل الخدمات الوقائية والعلاجية مجانا، بما فيها الرعاية الصحية في المستشفيات.
    Elle a continué de prêter concours au CICR ainsi que de dispenser aux civils des soins médicaux, y compris des soins d'urgence, dans une optique strictement humanitaire. UN وواصلت القوة أيضا تقديم المساعدة للجنة الصليب الأحمر الدولية. وما زالت توفر العلاج الطبي، بما في ذلك العلاج الطبي في حالات الطوارئ للمدنيين على أساس إنساني بحت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus