"y compris des violences" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك العنف
        
    • بما في ذلك الاعتداء
        
    • بما في ذلك الاستغلال
        
    • بما في ذلك حالات العنف
        
    • تشمل العنف
        
    Cette dislocation des sociétés a entraîné la destruction des familles par des violences pures et simples, y compris des violences indirectes. UN وأدى الانهيار الاجتماعي إلى تدمير الأسر عن طريق ممارسة العنف المباشر، بما في ذلك العنف الجانبي.
    On également signalé de nombreux cas de violence à l'égard de femmes - y compris des violences sexuelles. UN وقد أُبلغ عن كثير من الحالات التي ارتكبت فيها أعمال عنف ضد النساء، بما في ذلك العنف الجنسي.
    Toutefois, il est vivement préoccupé par la persistance de la maltraitance et du délaissement d'enfant, en particulier dans la famille, y compris des violences sexuelles et des viols. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء استمرار الإيذاء والإهمال، وخاصة في الأسر، بما في ذلك العنف الجنسي والاغتصاب.
    Le Comité note avec préoccupation que ces enfants − des filles pour la plupart − sont contraints de travailler de longues heures dans des conditions difficiles et sans aucune rétribution et sont soumis à des mauvais traitements et à diverses violences, y compris des violences sexuelles. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن هؤلاء الأطفال، ومعظمهم من البنات، يجبرون على العمل ساعات طويلة في ظروف صعبة وبدون أن تدفع لهم أجورهم، ويتعرضون لسوء المعاملة والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي.
    La violence relative aux implantations a considérablement augmenté en Cisjordanie et de nombreuses attaques de villageois palestiniens par des colons ont été signalées, y compris des tirs, des atteintes à des biens palestiniens, l'arrachage et la destruction d'arbres et de terres cultivées et d'autres formes de harcèlement et d'intimidation, y compris des violences physiques. UN 41 - وكانت هناك زيادة كبيرة في العنف المتصل بالمستوطنين في الضفة الغربية، وأُبلغ عن عدد كبير من الهجمات التي شنها مستوطنون ضد سكان القرى الفلسطينية، من قبيل إطلاق النار وإتلاف الممتلكات الفلسطينية واقتلاع الأشجار وحرق الأراضي الزراعية وغير ذلك من أشكال التخويف والمضايقة، بما في ذلك الاعتداء الجسدي.
    Le Comité suggère que l’État partie entreprenne une étude globale des sévices dont sont victimes les enfants, y compris des violences sexuelles, des mauvais traitements subis au sein de la famille, ainsi qu’une étude sur le suicide des jeunes. UN ٩٤٩ - وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بدراسة شاملة لاستغلال اﻷطفال بما في ذلك الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة داخل اﻷسرة، وكذلك دراسة عن انتحار الشباب.
    :: Organisation de 50 enquêtes et évaluations sur le terrain concernant des exactions commises contre des civils, y compris des violences sexuelles et sexistes, des cas d'enlèvements ou de trafic d'enfants, d'association d'enfants avec les forces et groupes armés, et d'autres cas de violation des droits de l'enfant UN * إجراء 50 تحقيقاً وتقييماً ميدانيا لحالات إساءة المعاملة الجسيمة التي يتعرض لها المدنيون، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني، واختطاف الأطفال و/أو الاتجار بهم، وارتباط الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة، وغيرها من انتهاكات حقوق الطفل
    Les forces gouvernementales, qui auraient elles aussi recruté et utilisé des enfants, se sont rendues coupables d'autres violations graves contre des enfants, y compris des violences sexuelles. UN كما يُزعم أن القوات الحكومية جنّدت الأطفال واستخدمتهم، واقترفت انتهاكات جسيمة أخرى ضد الأطفال، تشمل العنف الجنسي.
    Les jeunes enfants sont fréquemment victimes d'abandon, de mauvais traitements et de brutalités, y compris des violences physiques ou mentales. Les brutalités surviennent très souvent au sein des familles, ce qui peut avoir un effet particulièrement destructeur. UN كثيراً ما يقع صغار الأطفال ضحايا للإهمال وإساءة المعاملة والإساءات، بما في ذلك العنف البدني والذهني، وكثيراً جداً ما تحدث الإساءات داخل الأسر، وهو ما يمكن أن يكون مدمراً بوجه خاص.
    Les jeunes enfants sont fréquemment victimes d'abandon, de mauvais traitements et de brutalités, y compris des violences physiques ou mentales. Les brutalités surviennent très souvent au sein des familles, ce qui peut avoir un effet particulièrement destructeur. UN كثيراً ما يقع صغار الأطفال ضحايا للإهمال وإساءة المعاملة والإساءات، بما في ذلك العنف البدني والذهني، وكثيراً جداً ما تحدث الإساءات داخل الأسر، وهو ما يمكن أن يكون مدمراً بوجه خاص.
    Les jeunes enfants sont fréquemment victimes d'abandon, de mauvais traitements et de brutalités, y compris des violences physiques ou mentales. Les brutalités surviennent très souvent au sein des familles, ce qui peut avoir un effet particulièrement destructeur. UN كثيراً ما يقع صغار الأطفال ضحايا للإهمال وإساءة المعاملة والإساءات، بما في ذلك العنف البدني والذهني، وكثيراً جداً ما تحدث الإساءات داخل الأسر، وهو ما يمكن أن يكون مدمراً بوجه خاص.
    Les jeunes enfants sont fréquemment victimes d'abandon, de mauvais traitements et de brutalités, y compris des violences physiques ou mentales. Les brutalités surviennent très souvent au sein des familles, ce qui peut avoir un effet particulièrement destructeur. UN كثيراً ما يقع صغار الأطفال ضحايا للإهمال وسوء المعاملة والإساءة، بما في ذلك العنف البدني والذهني، وكثيراً جداً ما تحدث الإساءة داخل الأسرة، وهو ما يمكن أن يكون مدمراً بوجه خاص.
    Les jeunes enfants sont fréquemment victimes d'abandon, de mauvais traitements et de brutalités, y compris des violences physiques ou mentales. Les brutalités surviennent très souvent au sein des familles, ce qui peut avoir un effet particulièrement destructeur. UN كثيراً ما يقع صغار الأطفال ضحايا للإهمال وإساءة المعاملة والإساءات، بما في ذلك العنف البدني والذهني، وكثيراً جداً ما تحدث الإساءات داخل الأسر، وهو ما يمكن أن يكون مدمراً بوجه خاص.
    Les jeunes enfants sont fréquemment victimes d'abandon, de mauvais traitements et de brutalités, y compris des violences physiques ou mentales. Les brutalités surviennent très souvent au sein des familles, ce qui peut avoir un effet particulièrement destructeur. UN كثيراً ما يقع صغار الأطفال ضحايا للإهمال وإساءة المعاملة والإساءات، بما في ذلك العنف البدني والذهني، وكثيراً جداً ما تحدث الإساءات داخل الأسر، وهو ما يمكن أن يكون مدمراً بوجه خاص.
    Les violations enregistrées concernaient des atteintes au droit à la vie, au droit à l'intégrité physique - y compris des violences sexuelles - ainsi qu'au droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN وهذه الانتهاكات إنما هي انتهاك الحق في الحياة، وانتهاك الحق في السلامة البدنية، بما في ذلك العنف الجنسي؛ وانتهاك بالحق في الحرية والأمن الشخصي.
    Outre l'enrôlement forcé, les enfants libériens ont eu à subir toutes sortes d'atrocités, y compris des violences sexuelles, le travail forcé, la perturbation de leur scolarité et les déplacements forcés. UN هذا بالإضافة إلى أن الأطفال الليبيريين عانوا شتى أشكال الأعمال الوحشية، بما في ذلك العنف الجنسي والعمل القسري والانقطاع عن الدراسة والتشريد القسري.
    Dans le présent rapport, la commission met en évidence des exécutions sommaires, des arrestations arbitraires, des disparitions forcées, des actes de torture, y compris des violences sexuelles, et des violations des droits de l'enfant. UN وتوثّق اللجنة في هذا التقرير أنماطاً من عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، والاعتقالات التعسفية، وحالات الاختفاء القسري والتعذيب، بما في ذلك العنف الجنسي، فضلاً عن انتهاكات حقوق الطفل.
    7. Se déclare gravement préoccupé par la poursuite de violations des droits de l'homme, y compris des violences sexuelles et sexospécifiques, et demande instamment au Gouvernement burundais de mener avec diligence des enquêtes sur toutes ces informations et de prendre les mesures nécessaires pour empêcher de nouvelles violations et faire en sorte que leurs auteurs soient traduits en justice ; UN 7 - يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، ويحث حكومة بوروندي على أن تحقق بدقة كاملة في جميع الحالات التي يبلغ عنها، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث مزيد منها وكفالة مثول المسؤولين عنها أمام العدالة؛
    16. En 2001, le Comité des droits de l'enfant s'est inquiété de la fréquence des sévices, y compris des violences sexuelles, et du délaissement des enfants, et s'est déclaré préoccupé par l'insuffisance des efforts faits pour protéger les enfants. UN 16- وأعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2001 عن القلق إزاء حالات الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، على الأطفال وإهمالهم ولأنه لم يُبذل ما يكفي من الجهود لحماية الطفل.
    Ces comportements peuvent être consécutifs, notamment, à des violences, des mauvais traitements, des sévices et de la négligence, y compris des violences sexuelles, des attentes irréalistes et/ou des brimades ou du bizutage dans le cadre et en dehors de l'école. UN وقد تكون لتلك الأعراض علاقة بأمورٍ، من بينها العنف وسوء المعاملة، والاعتداء والإهمال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، والطموحات الكبيرة غير الواقعية، و/أو ممارسة التهديد أو العقاب الشديد داخل وخارج المدرسة.
    Ces comportements peuvent être consécutifs, notamment, à des violences, des mauvais traitements, des sévices et de la négligence, y compris des violences sexuelles, des attentes irréalistes et/ou des brimades ou du bizutage dans le cadre et en dehors de l'école. UN وقد تكون لتلك الأعراض علاقة بأمورٍ، من بينها العنف وسوء المعاملة، والاعتداء والإهمال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، والطموحات الكبيرة غير الواقعية، و/أو ممارسة التهديد أو العقاب الشديد داخل وخارج المدرسة.
    305. Le Comité suggère que l'Etat partie entreprenne une étude globale des sévices dont sont victimes les enfants, y compris des violences sexuelles, des mauvais traitements subis au sein de la famille, ainsi qu'une étude sur le suicide des jeunes. UN ٥٠٣- وتقترح اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بدراسة شاملة لاستغلال اﻷطفال بما في ذلك الاستغلال الجنسي وسوء المعاملة داخل اﻷسرة، وكذلك دراسة عن انتحار الشباب.
    Organisation de 50 enquêtes et évaluations sur le terrain concernant des exactions commises contre des civils, y compris des violences sexuelles et sexistes, des cas d'enlèvements ou de trafic d'enfants, d'association d'enfants avec les forces et groupes armés, et d'autres cas de violation des droits de l'enfant UN إجراء 50 تحقيقاً وتقييماً ميدانيا لحالات إساءة المعاملة الجسيمة التي يتعرض لها المدنيون، بما في ذلك حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني واختطاف الأطفال و/أو الاتجار بهم، وارتباط الأطفال بالقوات والجماعات المسلحة وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل
    D'après les informations transmises au Comité, des cas de violences en détention continuent de se produire, y compris des violences sexuelles perpétrées par des gardiens ou d'autres détenus avec l'assentiment des autorités. UN وتشير التقارير المعروضة على اللجنة إلى أن مراكز الاحتجاز لا تزال تشهد حوادث عنف تشمل العنف الجنسي، يقف وراءها حراس السجن أو سجناء آخرون بموافقة السلطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus