"y compris du conseil de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك مجلس الأمن
        
    • بما فيها مجلس الأمن
        
    Nous espérons que ses recommandations porteront sur la réforme des fonctions et des institutions de l'ONU, y compris du Conseil de sécurité. UN ونتوقع أن تتناول توصياته الإصلاح فيما يتعلق بمهام الأمم المتحدة ومؤسساتها، بما في ذلك مجلس الأمن.
    Ma délégation s'engage à appuyer pleinement et à prendre une part active au processus de réforme de l'Organisation, y compris du Conseil de sécurité. UN ووفدي يتعهد بالدعم الكامل والمشاركة النشطة في عملية إصلاح المنظمة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    C'est pourquoi nous pensons que la sécurité de l'environnement doit en permanence figurer à l'ordre du jour des organes de l'ONU, y compris du Conseil de sécurité. UN ولهذا الغرض، نعتقد أن الأمن البيئي يجب أن يكون بندا دائما في جدول أعمال هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    Participation aux travaux d'autres organes des Nations Unies, y compris du Conseil de sécurité: UN المشاركة في أعمال أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها مجلس الأمن:
    A. Participation des rapporteurs spéciaux aux travaux d'autres organes des Nations Unies, y compris du Conseil de sécurité UN ألف - مشاركة المقررين الخاصين في أعمال أجهزة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن
    La Charte des Nations Unies vise à réaliser des objectifs de liberté et de solidarité communs à l'ensemble de l'humanité. Or, il est clair que les évolutions constatées ces dernières années sur la scène internationale exigent une adaptation des structures de notre Organisation y compris du Conseil de sécurité. UN إن ميثاق منظمة الأمم المتحدة يصبو إلى تحقيق تطلعات شعوب العالم في الحرية والتضامن، بينما تقتضي هذه التطورات الكبيرة على الساحة الدولية إعادة النظر في هياكل منظمتنا، بما فيها مجلس الأمن الدولي.
    Une gouvernance mondiale efficace exige une réforme globale et consensuelle du système des Nations Unies, y compris du Conseil de sécurité. UN ويتطلب الحكم العالمي إصلاحا شاملا وتوافقيا لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    Ces menaces alliées aux meurtres purs et simples de civils et aux actes de destruction perpétrés par Israël, puissance occupante, doivent être pris très au sérieux, vigoureusement condamnés et suivis d'une réaction immédiate de la communauté internationale, y compris du Conseil de sécurité. UN وهذه التهديدات مقرونةً بأعمال القتل الفعلي للمدنيين والتدمير التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، يجب أن تؤخذ بمنتهى الجدية، ويجب إدانتها بشدة، وهي تقتضي اتخاذ إجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن.
    Ces menaces, alliées aux meurtres purs et simples de civils et aux actes de destruction perpétrés par Israël, Puissance occupante, doivent être prises très au sérieux, vigoureusement condamnées et suivies d'une réaction immédiate de la communauté internationale, y compris du Conseil de sécurité. UN وهذه التهديدات، المقرونة بما ترتكبه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من قتل فعلي للمدنيين وما تقوم به من أعمال تدمير، يجب أن تؤخذ بمنتهى الجدية وأن تدان بشدة، وهي تهديدات تقتضي اتخاذ إجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن.
    En dépit des efforts faits par le Gouvernement pour appliquer sa feuille de route et relever les défis qui se posaient au pays, la situation politique au Myanmar était devenue encore plus complexe et difficile et potentiellement plus polarisée, attirant ainsi davantage l'attention de la communauté internationale, y compris du Conseil de sécurité. UN ولذلك، وبالرغم من جهود الحكومة في تنفيذ عملية خارطة الطريق التي وضعتها والتصدي للتحديات التي يواجهها البلد، ازدادت الحالة السياسية في ميانمار تعقدا وصعوبة ومن الممكن أن تزداد استقطابا، وقد أصبحت تسترعي المزيد من انتباه المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن.
    Les propositions formulées pour accroître l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission ne peuvent être mises en œuvre indépendamment du processus de revitalisation de l'Assemblée générale et de la réforme de l'Organisation dans son ensemble, y compris du Conseil de sécurité. UN 3 - والمقترحات الداعية إلى تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى لا يمكن تنفيذها بمعزل عن عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة ككل، بما في ذلك مجلس الأمن.
    Le Mouvement estime que l'amélioration de l'efficacité des méthodes de travail de la Première Commission doit s'inscrire dans le processus global de revitalisation de l'Assemblée générale, tel qu'il s'énonce en particulier dans les résolutions 58/126 du 19 décembre 2003 et 58/316 du 1er juillet 2004, et de réforme de l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble, y compris du Conseil de sécurité. UN وترى الحركة أن تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى ينبغي أن يتم في إطار كامل عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة ولا سيما القرارين 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، وإصلاح الأمم المتحدة ككل بما في ذلك مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus