Il convient de garantir l'exercice des droits économiques, y compris du droit au développement, à l'intérieur des territoires palestiniens occupés. | UN | ينبغي حماية التمتع بالحقوق الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Il convient de garantir l'exercice des droits économiques, y compris du droit au développement, à l'intérieur des territoires palestiniens occupés. | UN | ينبغي حماية التمتع بالحقوق الاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Qatar considère que l'application de mesures coercitives fait obstacle à la jouissance des droits de l'homme sous tous leurs aspects, y compris du droit au développement. | UN | ترى قطر أن تطبيق التدابير القسرية يعيق التمتع بحقوق الإنسان من مختلف جوانبها، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Les critères d'évaluation d'une telle diversité d'acteurs devraient contribuer à une meilleure compréhension des stratégies de développement choisies pour la réalisation des droits de l'homme, y compris du droit au développement. | UN | ومن شأن استخدام معايير التقييم الدوري لمثل هذه الطائفة الواسعة من الجهات الفاعلة أن يُسهم في تحسين فهم استراتيجيات التنمية المفضلة لإعمال حقوق الإنسان بما فيها الحق في التنمية. |
a) De promouvoir la jouissance effective de tous les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris du droit au développement; | UN | " )أ( تعزيز التمتع الفعلي بجميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛ |
Le Groupe de travail reconnaît également qu'au niveau national une bonne gouvernance et le respect de la légalité sont pour tous les États des éléments de nature à leur faciliter la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris du droit au développement. | UN | يدرك الفريق العامل أيضا أن الإدارة السليمة وسيادة القانون على المستوى الوطني يساعدان سائر الدول على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية. |
Le Plan d'action souligne en outre que la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, y compris du droit au développement, sont essentielles à la création d'une société pour tous les âges. | UN | وتشدد خطة العمل على أن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، ضروريان لإقامة مجتمع شامل يدمج جميع الأعمار فيه. |
77. L'équipe spéciale attache une importance particulière aux initiatives régionales visant à suivre la mise en œuvre des droits de l'homme, y compris du droit au développement. | UN | 77- تولي فرقة العمل أهمية خاصة للمبادرات الإقليمية لرصد إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Soulignant que le respect des droits de l'homme, y compris du droit au développement, est important pour toutes les politiques et programmes qui portent expressément sur la situation des personnes en situation d'extrême pauvreté, | UN | وإذ يشدد على أن احترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، مهم بالنسبة إلى جميع السياسات والبرامج التي تتناول على وجه التحديد حالة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، |
Les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales doivent tenir compte de tous les droits de l'homme, tant des droits économiques, sociaux et culturels que des droits civils et politiques, y compris du droit au développement; | UN | ويجب أن تنظر الإجراءات الخاصة بصورة متوازنة في انطباق جميع حقوق الإنسان، سواء كانت اقتصادية واجتماعية وثقافية أو مدنية وسياسية، بما في ذلك الحق في التنمية |
47. L'équipe spéciale reconnaît l'importance de véritables partenariats mondiaux pour la réalisation des droits de l'homme, y compris du droit au développement, et se félicite donc que le Groupe de travail sur le droit au développement ait mis l'accent sur cette question. | UN | 47- تسلِّم فرقة العمل بأهمية الشراكات العالمية الحقيقية في إعمال حقوق الإنسان بما في ذلك الحق في التنمية، ولذلك فهي ترحب بتركيز الفريق العامل المعني بالحق في التنمية على هذه المسألة. |
Tout en reconnaissant qu'il est vital d'augmenter considérablement le volume de l'aide publique au développement (APD) pour réaliser les objectifs 1 à 7 et, partant, progresser dans la mise en œuvre des droits de l'homme, y compris du droit au développement, l'équipe spéciale met en lumière un certain nombre de points utiles pour l'élaboration de critères utilisables pour l'évaluation périodique de l'aide. | UN | وبينما تعترف فرقة العمل بالأهمية الحيوية لزيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لتنفيذ الأهداف من 1 إلى 7 وبالتالي إحراز تقدم في إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، فإنها تسلط الضوء على عدد من القضايا الهامة بالنسبة لوضع معايير لعملية التقييم الدوري للمعونة. |
Réaffirmant le droit à l'éducation et la nécessité de le faire respecter pleinement, et l'importance de l'éducation pour le développement humain, le développement durable, la paix mondiale, l'établissement de sociétés justes et démocratiques et la promotion de l'ensemble des droits fondamentaux, y compris du droit au développement, | UN | وإذ يعيد تأكيد الحق في التعليم وضرورة إعمال هذا الحق بالكامل وأن التعليم ضروري لتحقيق التنمية البشرية والتنمية المستدامة والسلام في العالم وإقامة مجتمعات عادلة وديمقراطية وتعزيز جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، |
c) Meilleures connaissance et compréhension des droits de l'homme, y compris du droit au développement. | UN | (ج) زيادة الوعي والمعرفة والتفهم لجميع حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية؛ |
52. Les organismes et les programmes des Nations Unies axent de plus en plus leurs activités sur la promotion de tous les droits, y compris du droit au développement. | UN | ٢٥- توجه وكالات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها أنشطتها بصورة متزايدة نحو تعزيز جميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في التنمية. |
Profondément préoccupée cependant par l’écart considérable qui subsiste encore entre la promesse des droits de l’homme et leur promotion et leur protection dans le monde entier et profondément préoccupée également par les dénis et violations des droits de l’homme – civils, culturels, économiques, politiques et sociaux – y compris du droit au développement, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق مع ذلك إزاء الفجوة الواسعة التي لا تزال تفصل بين الوعد بكفالة حقوق اﻹنسان وبين تعزيزها وحمايتها في جميع أنحاء العالم، وإذ يساورها بالغ القلق أيضا بشأن إنكار وانتهاك حقوق اﻹنسان المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية بما فيها الحق في التنمية، |
Profondément préoccupée cependant par l'écart considérable qui subsiste encore entre la promesse des droits de l'homme et leur promotion et leur protection dans le monde entier, et profondément préoccupée également par les dénis et violations des droits de l'homme – civils, culturels, économiques, politiques et sociaux – y compris du droit au développement, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق مع ذلك إزاء الفجوة الواسعة التي لا تزال تفصل بين الوعد بكفالة حقوق اﻹنسان وبين تعزيزها وحمايتها في جميع أنحاء العالم، وإذ يساورها بالغ القلق أيضا بشأن إنكار وانتهاك حقوق اﻹنسان المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية بما فيها الحق في التنمية، |
23. L'Iran a pris note des mesures prises en vue de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, y compris du droit au développement, et de la réalisation des OMD. | UN | 23- وأحاطت إيران علما بالتدابير المتخذة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Les Pays-Bas continueront d'être le plus gros donateur pour les ressources de base du PNUD et du FNUAP et d'apporter un soutien important à l'œuvre du HCR afin de contribuer à la réalisation des droits économiques et sociaux, y compris du droit au développement. | UN | :: ستظل هولندا أكبر المانحين للموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وكذا مانحا هاما لأعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مساهمة بذلك في إحقاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية. |
Le Groupe de travail reconnaît également qu'au niveau national une bonne gouvernance et le respect de la légalité sont pour tous les États des éléments de nature à leur faciliter la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris du droit au développement. | UN | يدرك الفريق العامل أيضا أن الإدارة السليمة وسيادة القانون على المستوى الوطني يساعدان سائر الدول على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية. |
Tout en reconnaissant que la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris du droit au développement, incombent aux États ainsi qu'il est établi dans l'article 3 de la Déclaration sur le droit au développement, le Groupe de travail réaffirme en outre le lien indissoluble qui existe entre les deux. | UN | وفيما يدرك الفريق العامل أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية، هو من مسؤولية الدول، حسبما تنص عليه المادة 3 من إعلان الحق في التنمية، فإنه يواصل تأكيده مجدداً على وجود صلة لا تنفصم بين الاثنين. |