"y compris en facilitant" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك تيسير
        
    • بما في ذلك عن طريق تيسير
        
    • بطرق منها تيسير
        
    • بسبل منها تيسير
        
    • بما في ذلك السماح
        
    • بما في ذلك تمكينها
        
    • بوسائل منها تيسير
        
    • خلال تيسير
        
    Trouver des moyens de garantir l'égalité des chances, y compris en facilitant les recours judiciaires. UN العمل على ضمان مبدأ تكافؤ الفرص، بما في ذلك تيسير سبل الانتصاف القضائي.
    ix) Prendre des mesures pour stimuler la productivité et la durabilité, y compris en facilitant l'accès des agricultrices au microfinancement; UN ' 9` اتخاذ تدابير لزيادة الإنتاجية والاستدامة، بما في ذلك تيسير حصول المزارعات على التمويل البالغ الصغر؛
    Renforcer les capacités nationales liées aux préparations pesticides extrêmement dangereuses, y compris en facilitant les projets pilotes. UN تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بمركبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة، بما في ذلك عن طريق تيسير المشاريع التجريبية.
    Les TIC pouvaient accroître la productivité et la compétitivité des entreprises, y compris en facilitant l'innovation, et les politiques des TIC et les politiques d'innovation étaient de plus en plus imbriquées. UN ويمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات أن تُعزز الإنتاجية والقدرة التنافسية للمشاريع، وذلك بطرق منها تيسير الابتكار، وزيادة الترابط بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسياسات الابتكار.
    La MANUA se tient prête à fournir une assistance, y compris en facilitant des pourparlers avec les acteurs de la diplomatie informelle sous l'égide des Nations Unies. UN والبعثة على استعداد لتقديم المساعدة، بسبل منها تيسير مبادرة المسار الثاني تحت مظلة الأمم المتحدة.
    6. Demande au Secrétaire général d'accorder à la Rapporteuse spéciale tout le concours nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat, y compris en facilitant la tenue de toutes les consultations requises. UN 6- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل المساعدة اللازمة لتمكينها من أداء ولايتها بالكامل، بما في ذلك السماح بإجراء أي مشاورات لازمة في هذا الشأن.
    20. Demande au Secrétaire général d'accorder à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat, y compris en facilitant la tenue de toutes les consultations requises; UN 20- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل المساعدة اللازمة لتمكينها من أداء ولايتها بالكامل، بما في ذلك تمكينها من إجراء أي مشاورات لازمة في هذا الشأن؛
    e) Promouvoir la diversification des activités économiques, y compris en facilitant l'accès aux marchés et à l'information commerciale, ainsi que la participation des entreprises locales naissantes, spécialement des petites et moyennes entreprises. UN (هـ) تشجيع تنويع الأنشطة الاقتصادية بوسائل منها تيسير الوصول إلى الأسواق وتوفير المعلومات التجارية والمشاركة في المشاريع المحلية الناشئة لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Cette aide, fournie à l'occasion de plus d'une vingtaine de réunions et de missions d'assistance technique, y compris en facilitant des consultations, avait pour objet de promouvoir l'élaboration d'une politique des services au niveau sectoriel et dans une perspective globale. UN وقد كان الهدف من المساعدة المقدمة من خلال ما يزيد على 20 اجتماعاً وبعثة من بعثات المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال تيسير المشاورات، هو تشجيع صياغة سياسة الخدمات على المستوى القطاعي وبصورة إجمالية.
    En anticipant la création d'un État palestinien, nous soulignons l'importance de l'assistance internationale aux activités de mise en place des institutions en Palestine, y compris en facilitant le développement économique par une amélioration des conditions sur le terrain. UN ونحن، إذ نتوقَّع إنشاء دولة فلسطينية، نشدد على أهمية المساعدة الدولية لأنشطة بناء المؤسسات في فلسطين، بما في ذلك تيسير التنمية الاقتصادية من خلال تحسين الظروف في الميدان.
    À cette fin, les pays d'origine et de destination devraient tous deux s'efforcer d'améliorer la communication et les contacts entre les migrants et leur famille, y compris en facilitant les visites. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للدول الأصلية ودول المقصد على حد سواء أن تبذل جهودا لتحقيق اتصالات أفضل بين المهاجرين وأسرهم، بما في ذلك تيسير الزيارات.
    Développer la capacité de comprendre comment combiner la science moderne avec les connaissances locales et autochtones, y compris en facilitant l'engagement effectif des communautés locales et autochtones, des scientifiques et des responsables de l'élaboration des politiques UN 4-5 تطوير القدرات من أجل فهم كيفية الجمع بين العلم الحديث والمعارف المحلية والأصلية، بما في ذلك تيسير المشاركة الفعالة للمجتمعات المحلية، والعلماء وصانعي السياسات الأصلية والمحلية
    iv) De fournir, le cas échéant et sur demande, l'aide technique nécessaire pour garantir l'efficacité des demandes d'entraide judiciaire et d'extradition se fondant sur la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant, y compris en facilitant la mise en place de voies de communication, et pour l'échange d'informations entre les États parties concernés; UN `4` تقديم المساعدة التقنية، عند الاقتضاء وبناء على الطلب، لضمان فعالية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وطلبات تسليم المجرمين المقدّمة استناداً إلى اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها، بما في ذلك تيسير إنشاء قنوات اتصال وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف المعنية؛
    Le Secrétaire du Ministre de la justice a rappelé que son pays avait fait de son mieux pour coopérer avec le TPIY, y compris en facilitant les enquêtes de celui-ci. UN 93 - وأكد سكرتير وزير العدل() أن بلده قد بذل كل جهد ممكن للتعاون مع المحكمة، بما في ذلك تيسير تحقيقاتها.
    L'ONU est prête à aider à mettre en œuvre les mesures et les initiatives convenues, y compris en facilitant la fourniture de conseils spécialisés et de ressources et en s'engageant davantage sur le terrain. UN 37 - والأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في تنفيذ الخطوات والتدابير المتفق عليها، بما في ذلك عن طريق تيسير إسداء مشورة الخبراء وتوفير الموارد ومواصلة المشاركة على أرض الواقع.
    3. Demande à la Commission de continuer à soutenir le processus de paix en Côte d'Ivoire, y compris en facilitant les échanges d'expérience avec les pays qui ont été confrontés à des problèmes similaires. UN 3 - يطلب من المفوضية مواصلة دعم عملية السلام في كوت ديفوار، بما في ذلك عن طريق تيسير تبادل الخبرات مع البلدان التي تعرضت لمشكلات مماثلة.
    d) Apporter, s'il y a lieu, une assistance technique et une aide économique, y compris en facilitant l'acquisition et la mise en commun de technologies d'accès et d'assistance et en opérant des transferts de technologie. UN (د) توفير المساعدة التقنية والاقتصادية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق تيسير الحصول على التكنولوجيا السهلة المنال والمعينة وتقاسمها، وعن طريق نقل التكنولوجيا.
    19. Engage le Gouvernement du Myanmar à continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat, y compris en facilitant de nouvelles visites, et engage le Haut-Commissariat à fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance et les ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; UN 19- يهيب بحكومة ميانمار أن تواصل التعاون مع المقرر الخاص في ممارسة ولايته، بطرق منها تيسير إجراء زيارات أخرى، ويهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه؛
    19. Engage le Gouvernement du Myanmar à continuer à coopérer avec le Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat, y compris en facilitant de nouvelles visites, et engage le Haut-Commissariat à fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance et les ressources nécessaires pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat; UN 19- يهيب بحكومة ميانمار أن تواصل التعاون مع المقرر الخاص في ممارسة ولايته، بطرق منها تيسير إجراء زيارات أخرى، ويهيب بالمفوضية السامية أن تزود المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أكمل وجه؛
    c) De prier le Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien son mandat, y compris en facilitant ses contacts avec les États et les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales et en lui permettant de leur envoyer le moment venu un questionnaire en vue d'établir son rapport intérimaire. UN (ج) أن تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل ما يلزم من مساعدة لتمكينها من أداء ولايتها، وذلك بطرق منها تيسير اتصالاتها بالدول والمنظمات الدولية والحكومية وغير الحكومية، وتمكينها من إرسال استبيانٍ لها في الوقت المناسب للمساعدة في إعداد تقريرها المرحلي.
    Action no 46 Appuyer, selon qu'il convient, les actions menées pour lutter contre la pollution par les armes à sous-munitions dans les zones où opèrent des acteurs non étatiques, y compris en facilitant l'accès des organisations humanitaires. UN الإجراء رقم 46 القيام، حسب الاقتضاء، بدعم إجراءات التصدي للتلوث بالذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا في المناطق التي تنشط فيها جهات غير حكومية، بسبل منها تيسير وصول المنظمات الإنسانية.
    Action no 41 Appuyer, selon qu'il convient, les actions menées pour lutter contre la pollution par les armes à sous-munitions dans les zones où opèrent des acteurs non étatiques, y compris en facilitant l'accès des organisations humanitaires. UN الإجراء رقم 41 القيام، حسب الاقتضاء، بدعم إجراءات التصدي للتلوث بالذخائر العنقودية ومساعدة الضحايا في المناطق التي تنشط فيها جهات غير حكومية، بسبل منها تيسير وصول المنظمات الإنسانية.
    6. Demande au Secrétaire général d'accorder à la Rapporteuse spéciale tout le concours nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat, y compris en facilitant la tenue de toutes les consultations requises. UN 6- يطلب إلى الأمين العام أن يمدّ المقررة الخاصة كل المساعدة اللازمة لتمكينها من أداء ولايتها بالكامل، بما في ذلك السماح بإجراء أي مشاورات لازمة في هذا الشأن.
    20. Demande au Secrétaire général d'accorder à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat, y compris en facilitant la tenue de toutes les consultations requises; UN 20- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل المساعدة اللازمة لتمكينها من أداء ولايتها بالكامل، بما في ذلك تمكينها من إجراء أي مشاورات لازمة في هذا الشأن؛
    139. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que tous les États parties en mesure de le faire continueraient d'appuyer, selon qu'il conviendrait, une lutte antimines propre à aider les populations touchées dans les zones où opèrent des acteurs armés non étatiques, y compris en facilitant l'accès des organisations humanitaires. UN 139- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن تواصل جميع الدول الأطراف القادرة تقديم دعمها، حسب الاقتضاء، للأعمال المتعلقة بالألغام من أجل مساعدة السكان في المناطق التي تنشط فيها جهات فاعلة مسلحة من غير الدول، بوسائل منها تيسير الوصول للمنظمات الإنسانية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus