"y compris l'élargissement" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك توسيع
        
    La réforme du Conseil, y compris l'élargissement de sa composition, exige évidemment une démarche particulièrement sérieuse. UN ومن الطبيعي أن إصلاح المجلس، بما في ذلك توسيع عضويته، يتطلب نهجا مسؤولا على نحو خاص.
    La réforme des Nations Unies, y compris l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité UN إصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاحه
    Elle a aussi débattu de la réforme de l’Organisation des Nations Unies, y compris l’élargissement de la composition et la réforme du Conseil de sécurité. UN وناقش الاجتماع أيضا موضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس اﻷمن وإصلاحه.
    Nous sommes également conscients de la nécessité d'une réforme globale et efficace de l'Organisation des Nations Unies, y compris l'élargissement du Conseil de sécurité par un accroissement du nombre de ses membres permanents et non permanents. UN ونتفهم أيضا ضرورة إجراء إصلاح شامل وفعال للأمم المتحدة، بما في ذلك توسيع مجلس الأمن في كلا فئتيه، ونؤيد أيضا إجراء هذا الإصلاح.
    21/31-POL La réforme des Nations Unies y compris l'élargissement et la composition du Conseil de sécurité UN قرار رقم 21/31 - س بشأن إصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاحه
    o 21/31-POL sur la réforme des Nations Unies, y compris l'élargissement et la composition du Conseil de sécurité UN قرار رقم 21/31 - س بشأن إصلاح الأمم المتحدة بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن وإصلاحه
    À cet égard, mon pays reste attaché à la position africaine concernant la restructuration de l'ONU, y compris l'élargissement du Conseil de sécurité, pour que soit assurée une représentation équitable de toutes les régions du monde. UN وفي هذا الصدد، يواصل بلدي تأييد الموقف الأفريقي المتعلق بإعادة هيكلة الأمم المتحدة، بما في ذلك توسيع مجلس الأمن، بهدف ضمان التمثيل العادل لكل مناطق العالم.
    Dans le même temps, il faut aussi poursuivre les réformes fiscales, y compris l'élargissement de l'assiette fiscale, la réforme de l'administration fiscale et le renforcement des capacités de lutte contre l'évasion fiscale. UN وفي الوقت نفسه توجد حاجة إلى الاستمرار في القيام بالإصلاح المالي، بما في ذلك توسيع القاعدة الضريبية، وإصلاح الإدارة الضريبية وتحسين القدرة على مكافحة التهرب من الضرائب.
    Elle a également réitéré la position de l'OCI consistant à soutenir le principe de la réforme des Nations Unies, y compris l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et prenant en considération les principes de l'égalité souveraine de tous les États et la nécessité de garantir une répartition géographique équitable. UN كما أكد الاجتماع موقف منظمة المؤتمر الإسلامي الداعم لمبدأ إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن، طبقا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، مع الأخذ في الاعتبار مبدأ تساوي السيادة بين جميع الدول وضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    Exploitation et tenue à jour de bases de données, y compris l'élargissement des bases de données existantes, la prise en compte de nouveaux thèmes économiques, sociaux et environnementaux et l'amélioration des indicateurs à court terme, ce qui permettra d'améliorer l'appui aux usagers internes et externes et les services d'interconnexion, en particulier en ce qui concerne le système d'information économique et sociale de l'ONU UN صيانة وتحديث قواعد البيانات، بما في ذلك توسيع مجالها التاريخي، وإدراج مواضيع اقتصادية واجتماعية وبيئية جديدة وتحسين المؤشرات القصيرة الأجل، وبالتالي تحسين الدعم المقدم إلى المستعملين الداخليين والخارجيين وخدمات الترابط، ولا سيما فيما يتعلق بنظام الأمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية
    Elle a, en outre, réaffirmé la position de l'OCI qui soutient le principe de la réforme de l'ONU, y compris l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et tenant compte des principes d'égalité souveraine de tous les États et de la nécessité d'une répartition géographique équitable. UN كما جدد الاجتماع موقف منظمة المؤتمر الإسلامي المؤيد لمبدأ إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن وفقا لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ومع الأخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة بين جميع الدول وضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    Nous attendons avec impatience le rapport final du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et les changements, qui a été nommé par le Secrétaire général et qui constituera la base des pourparlers de haut niveau sur les réformes de l'ONU, y compris l'élargissement et la composition du Conseil de sécurité. UN ونتطلع إلى التقرير النهائي للفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيـير الذي عينه الأمين العام والذي سيشكل أساسا للمناقشات رفيعة المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توسيع وتشكيل مجلس الأمن.
    Elle a, en outre, réaffirmé la position de l'OCI qui soutient le principe de la réforme de l'ONU, y compris l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et compte tenu des principes d'égalité souveraine de tous les États et de la nécessité d'une répartition géographique équitable. UN وأكد، الاجتماع أيضاً، موقف منظمة المؤتمر الإسلامي المساند لمبدأ إصلاح الأُمم المتحدة، بما في ذلك توسيع نطاق العضوية من مجلس الأمن، وفقاً لقرارات الجمعية العامة للأُمم المتحدة، مع مراعاة مبادئ المساواة السيادية لجميع الدول والحاجة لضمان توزيع جغرافي العادل.
    La réunion a également réitéré la position de l'OCI consistant à soutenir le principe de la réforme de l'ONU, y compris l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies et prenant en considération les principes de l'égalité souveraine de tous les États et le besoin de garantir une répartition géographique équitable. UN كما أكد مجددا موقف منظمة المؤتمر الإسلامي الداعم لمبدأ إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك توسيع عضوية مجلس الأمن، طبقاً لقرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة، مع الأخذ في الاعتبار مبدأ التكافؤ في السيادة بين جميع الدول وضرورة ضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    La Conférence a réaffirmé que les États islamiques ont un intérêt direct dans la réforme des Nations Unies, y compris l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. Elle a invité les États membres à contribuer activement et de façon efficiente au processus de réforme des Nations Unies et ce, en se fondant sur les déclarations et communiqués pertinents adoptés par l'Organisation de La Conférence Islamique. UN أكد المؤتمر أن للدول الإسلامية مصلحة مباشرة في إصلاح نظام هيئة الأمم المتحدة بما في ذلك توسيع مجلس الأمن، ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة بنشاط وبأسلوب فعال في عملية إصلاح الأمم المتحدة وذلك على أساس الإعلانات والبيانات ذات الصلة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Pour ce qui est du TPIY, ma délégation se félicite des efforts qui ont été déployés jusqu'à présent pour réaliser des réformes tant internes qu'externes, tendant à améliorer l'efficacité du Tribunal et sa manière de procéder, y compris l'élargissement des attributions des juges ad litem. UN وفي ما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يثني وفدي على الجهود التي بذلت حتى الآن لتنفيذ الإصلاحات الداخلية والخارجية على السواء، والهادفة أساسا إلى تحسين كفاءة إجراءات المحكمة، بما في ذلك توسيع مهام القضاة المخصصين.
    Elle l'engage à faire cesser les activités de colonisation, y compris l'élargissement des colonies prévue, qui est contraire aux normes du droit international humanitaire, puisque ces activités menacent de saper les bases de la feuille de route qui prévoit l'existence de deux États et compliquent sensiblement la réalisation d'un règlement par la négociation. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي من إسرائيل أن توقف نشاطها في بناء المستوطنات، بما في ذلك توسيع المستوطنات المزمع، الذي يناقض القانون الدولي لحقوق الإنسان، لأن هذا النشاط يهدد بالقضاء على أساس تحقيق مفهوم وجود دولتين، المبين في " خارطة الطريق " ، ويعقِّد إلى حد كبير تحقيق تسوية عن طريق المفاوضات.
    Le plan national d'action en faveur de l'égalité entre les sexes pour les années 2002-2005 contient également des mesures de protection de la santé procréative, y compris l'élargissement des services de planification de la famille, d'éducation sexuelle, d'éducation des jeunes et de prévention des maladies transmissibles sexuellement. UN وتتضمن خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2002-2005 أيضا تدابير لحماية الصحة التناسلية، بما في ذلك توسيع خدمات تنظيم الأسرة والتثقيف الصحي وتثقيف الشباب والوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    La Conférence a réaffirmé que les Etats islamiques ont un intérêt direct dans la réforme des Nations Unies, y compris l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. Elle a invité les Etats membres à contribuer activement et de façon efficiente au processus de réforme des Nations Unies et ce, conformément aux déclarations et communiqués pertinents adoptés par l'Organisation de la Conférence islamique. UN 43 - أكد المؤتمر أن للدول الإسلامية مصلحة مباشرة في إصلاح نظام هيئة الأمم المتحدة بما في ذلك توسيع مجلس الأمن، ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة بنشاط وبأسلوب فعال في عملية إصلاح الأمم المتحدة وذلك على أساس الإعلانات والبيانات ذات الصلة الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي.
    139. La République de Djibouti ayant ratifié la Convention sans réserves, elle fait sienne la définition de la discrimination à l'égard des femmes, telle que visée par la Convention, y compris l'élargissement de son interdiction à la violence fondée sur le sexe dans son acception plus large, celui de la violence fondée sur le genre. UN 139- صدّقت جمهورية جيبوتي على الاتفاقية دون إبداء أي تحفظات، واعتمدت التعريف المتعلق بالتمييز ضد المرأة، بالصيغة الواردة في الاتفاقية، بما في ذلك توسيع نطاق حظر العنف القائم على الجنس بمعناه الواسع، وحظر العنف القائم على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus