"y compris l'armée" - Traduction Français en Arabe

    • بما فيها الجيش
        
    • بما في ذلك جيش
        
    • بما في ذلك الجيش
        
    • ومن ضمنها الجيش الشعبي
        
    • بما فيها جيش
        
    Les forces de sécurité, y compris l'armée et les forces de sécurité des frontières, avaient leur propre statut, qui prescrivait des peines sévères pour les actes d'indiscipline commis par leurs membres. UN وتوجد لدى قوات اﻷمن، بما فيها الجيش وقوات أمن الحدود، لوائحها الخاصة التي تنص على توقيع العقاب الصارم على أفرادها الذين يرتكبون أفعالا تخل بقواعد الانضباط.
    Il faudrait tout d'abord doter des capacités nécessaires la Force de sécurité nationale somalienne, y compris l'armée, la police, la garde côtière et les services judiciaire et pénitentiaire. UN الخطوة الأولى هي إعادة بناء قوات الأمن الوطنية الصومالية بدرجة كافية، بما فيها الجيش والشرطة وخفر السواحل ووحدات العدالة والإصلاح.
    De fait, elle examine quotidiennement, à l'initiative de requérants divers, des décisions et des mesures prises par les autorités israéliennes, y compris l'armée. UN وفي الواقع، تقوم المحكمة يومياً وبمبادرة من مختلف الملتمسين بالنظر في القرارات والتدابير التي تتخذها السلطات الإسرائيلية، بما فيها الجيش.
    Prenant en compte le risque de déstabilisation de l'ensemble de la sous-région de l'Afrique centrale et de la transformation de la République centrafricaine en sanctuaire des groupes armés, y compris l'armée de résistance du Seigneur (LRA); UN وإدراكاً منا لخطر زعزعة الاستقرار في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية برمتها وتحويل جمهورية أفريقيا الوسطى إلى ملاذ للمجموعات المسلحة، بما في ذلك جيش الرب للمقاومة،
    :: Établissement d'une carte globale de l'ensemble des institutions chargées de la sécurité, y compris l'armée, la police et le pouvoir judiciaire, à l'intention des autorités nationales et de la communauté internationale UN :: وضع خريطة شاملة لجميع المؤسسات الأمنية بما في ذلك الجيش والشرطة والقضاء، لتوفيرها للسلطات الوطنية وللمجتمع الدولي
    Ainsi, un ordre de mobilisation générale a été lancé et toutes les forces armées, y compris l'armée populaire, suivent actuellement un entraînement militaire pour répondre aux préparatifs guerriers des États-Unis. UN هذه المرة، صدر أمر بالتعبئة التي تتبع في أوقات الحرب إلى جميع أنحاء البلاد وانخرطت جميع القوات المسلحة، بما فيها الجيش الشعبي، في تدريبات عسكرية لمواجهة المناورة التي تقوم بها الولايات المتحدة استعدادا للحرب مواجهة إيجابية.
    90. Les organismes de sécurité, y compris l'armée népalaise, sont fermement déterminés à respecter et appuyer la protection des droits de l'homme et du droit humanitaire international. UN 90- وتلتزم الوكالات الأمنية، بما فيها الجيش النيبالي، التزاماً تاماً باحترام ودعم حماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    L'Union européenne s'associe à l'appel lancé par le sommet régional à tous les signataires de l'Accord d'Arusha pour qu'ils facilitent l'intégration des signataires des accords de cessez-le-feu dans les institutions transitoires, y compris l'armée et les autres forces de sécurité. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الدعوة التي وجهتها القمة الإقليمية إلى جميع الأطراف الموقعة لاتفاق آروشا على تسهيل اندماج الأطراف الموقعة لوقف إطلاق النار في المؤسسات الانتقالية، بما فيها الجيش وقوات الأمن الأخرى.
    58. Quelques graves incidents reflètent la précarité de la liberté de la presse, même si les journaux indépendants continuent de critiquer régulièrement les institutions de l'État, y compris l'armée. UN 58- وتعكس بعض الأحداث الخطيرة هشاشة حرية الصحافة، حتى وإن كانت الصحف المستقلة ما زالت مواظبة على انتقادها لمؤسسات الدولة، بما فيها الجيش.
    1. Condamne les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), y compris l'armée populaire yougoslave (APY), pour ne pas avoir pris de mesures efficaces en vue de satisfaire aux exigences de la résolution 752 (1992) et autres dispositions y figurant; UN " ١ - يدين قصور السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، بما فيها الجيش الشعبي اليوغوسلافي، عن اتخاذ تدابير فعالة للوفاء بمقتضيات القرار ٢٥٧ )٢٩٩١(؛
    V. Ils exigent que le CNDD-FDD (Jean Bosco), le PALIPEHUTU-FNL (Allain Mugabarabona) et les autres groupes et mouvements armés qui signeront l'accord de cessez-le-feu soient intégrés dans les institutions de transition et dans les autres structures de l'État, y compris l'armée et les autres forces de sécurité. UN خامسا - يشير بأن يدمج المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية (جان بوسكو) وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية (ألان موغابارابونا)، والحركات التي ستوقع اتفاقا لوقف إطلاق النار، في المؤسسات الانتقالية والهياكل الأخرى للدولة بما فيها الجيش وقوات الأمن الأخرى.
    3. Décide que tous les Etats adopteront les mesures énoncées ci-après, qui s'appliqueront jusqu'à ce que le Conseil de sécurité décide que les autorités de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), y compris l'armée populaire yougoslave (APY), ont pris des mesures efficaces en vue de satisfaire aux exigences de la résolution 752 (1992); UN " ٣ - يقرر أن تعتمد جميع الدول التدابير الواردة أدناه التي تبقى سارية حتــى يقــرر مجلــس اﻷمــن أن السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، بما فيها الجيش الشعبي اليوغوسلافي، قد اتخذت تدابير فعالة للوفاء بمقتضيات القرار ٢٥٧ )٢٩٩١(؛
    IV. Économie L'économie de Guam est dominée par le tourisme mais le secteur public (y compris l'armée américaine) et le bâtiment n'en demeurent pas moins des secteurs importants. UN 26 - يسيطر قطاع السياحة على اقتصاد غوام في حين يظل القطاع العام (بما في ذلك جيش الولايات المتحدة) وقطاع البناء من القطاعات الهامة.
    L'économie de Guam est dominée par le tourisme mais le secteur public (y compris l'armée américaine) et le bâtiment n'en demeurent pas moins des domaines importants. UN 22 - يسيطر قطاع السياحة على اقتصاد غوام في حين يظل القطاع العام (بما في ذلك جيش الولايات المتحدة) وقطاع البناء من القطاعات الهامة.
    IV. Économie L'économie de Guam est dominée par le tourisme mais le secteur public (y compris l'armée américaine) et le bâtiment n'en demeurent pas moins des secteurs importants. UN 29 - يسيطر قطاع السياحة على اقتصاد غوام، في حين يظل القطاع العام (بما في ذلك جيش الولايات المتحدة) وقطاع البناء من القطاعات الهامة.
    Établissement d'une carte globale de l'ensemble des institutions chargées de la sécurité, y compris l'armée, la police et le pouvoir judiciaire, à l'intention des autorités nationales et de la communauté internationale UN وضع خريطة شاملة لجميع المؤسسات الأمنية بما في ذلك الجيش والشرطة والقضاء، لتوفيرها للسلطات الوطنية وللمجتمع الدولي
    Publier des instructions écrites claires à ce sujet à l'intention des autorités de tous niveaux, y compris l'armée et les milices contrôlées par le Gouvernement. UN وإصدار تعليمات خطية واضحة توجَّه إلى السلطات على جميع المستويات، بما في ذلك الجيش وأي ميليشيات خاضعة لسيطرة الحكومة في هذا الشأن.
    On pourrait ainsi dénoncer publiquement les groupes armés impliqués, y compris l'armée nationale de la République démocratique du Congo, dont la participation aux activités de braconnage est avérée; UN ويمكن تطبيق مبدأ " تسمية وفضح " الجناة المزعومين على الجماعات المسلحة، بما في ذلك الجيش الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي ثبت ضلوعه في عمليات الصيد غير المشروع.
    i) Les cas d’exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires découlant des conflits armés entre des groupes insurrectionnels armés, y compris l’Armée de libération populaire du Soudan, et les membres des forces armées et leurs alliés; UN ' ١` إزاء حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا نتيجة للنزاعات المسلحة بين مجموعات المتمردين المسلحة ومن ضمنها الجيش الشعبي لتحرير السودان وأفراد القوات المسلحة وحلفائها؛
    Il condamne toutes les attaques commises par des groupes armés locaux et étrangers, y compris l'armée de résistance du Seigneur, qui menacent la population ainsi que la paix et la stabilité dans le pays et la sous-région. UN وهو يدين كل الهجمات التي تقوم بها جماعات مسلحة محلية وأجنبية، بما فيها جيش الرب للمقاومة، بما يشكل خطرا على السكان وعلى السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus