"y compris la mission" - Traduction Français en Arabe

    • بما فيها بعثة
        
    • بما في ذلك بعثة
        
    • بما في ذلك البعثة
        
    De plus, le Conseiller juridique fournit une assistance à d'autres entités des Nations Unies opérant à Chypre, y compris la Mission de bons offices, dans les domaines des achats, de la gestion des ressources humaines, de l'approvisionnement et des services généraux. UN وعلاوة على ذلك، يقدم المستشار القانوني المساعدة لهيئات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في قبرص، بما فيها بعثة المساعي الحميدة، في مجالات المشتريات والموارد البشرية، والإمداد والخدمات العامة.
    34. Les actions de groupes criminels contre la population locale et le personnel des organisations internationales, y compris la Mission d'observation des Nations Unies, se sont poursuivies au cours de la période considérée, mais dans une moindre mesure que précédemment. UN ٣٤ - واستمرت، خلال الفترة قيد الاستعراض، أنشطــة المجموعات اﻹجرامية الموجهة ضــد السكان المحليين وموظفي المنظمات الدولية، بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، وإن كانت بدرجة أقل عن ذي قبل.
    c) La contribution de la Roumanie à plus de 30 missions spatiales scientifiques et techniques, y compris la Mission du premier cosmonaute roumain en 1981; UN )ج( المساهمات الرومانية في أكثر من ٠٣ بعثة فضائية علمية وتكنولوجية ، بما فيها بعثة أول رائد فضاء روماني في عام ١٨٩١ ؛
    Quelque 127 000 membres du personnel de maintien de la paix sont actuellement déployés dans plus de 30 pays, y compris la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et les missions politiques spéciales. UN وقالت إن هناك زهاء 000 127 فرد منتشرون الآن في ما يربو على 30 بلدا، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والبعثات السياسية الخاصة.
    Notant que Djibouti a retiré ses forces sur les positions correspondant au statu quo ante et a coopéré pleinement avec toutes les parties concernées, y compris la Mission d'établissement des faits des Nations Unies et les missions de bons offices du Secrétaire général, UN وإذ يشير إلى أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق والمساعي الحميدة للأمين العام،
    Il souligne à cet égard l'importance des travaux prévus dans le cadre des commissions mixtes prévues dans les Actes d'engagement et encourage la communauté internationale, y compris la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, à soutenir ce processus. UN ويشدد، في هذا السياق، على أهمية العمل الذي يتعين على اللجان المشتركة أن تضطلع به على النحو المنصوص عليه في وثائق الالتزام، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على دعم تلك العملية.
    Les rôles devraient donc être clairement définis entre le Gouvernement et ses partenaires, y compris la Mission. UN وينبغي أن يستند ذلك إلى تقسيم واضح للمسؤولية بين الحكومة وشركائها، بما في ذلك البعثة.
    1. Le présent rapport contient les prévisions de dépenses de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) y compris la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). UN ١ - يتضمن هذا التقرير الميزانية المقترحة لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    Le présent rapport porte sur l'exécution du budget de la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), y compris la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP), pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. UN موجـــز هذا التقرير يتضمن تقرير اﻷداء المالي لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما فيها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Se félicitant des efforts que fait le Secrétaire général pour suivre de près toutes les opérations de maintien de la paix, y compris la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), et soulignant que le Conseil doit adopter une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement au service du maintien de la paix et de gestion efficace des ressources, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام قيد الاستعراض الدقيق، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يتّبع المجلس نهجاً استراتيجياً صارماً إزاء نشر عمليات حفظ السلام وإدارة الموارد إدارة فعالة،
    Se félicitant des efforts que fait le Secrétaire général pour suivre de près toutes les opérations de maintien de la paix, y compris la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental, et soulignant de nouveau que luimême doit adopter une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement au service du maintien de la paix et de gestion efficace des ressources, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يكرر تأكيد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما في نشر عمليات حفظ السلام وإدارة الموارد بشكل فعال،
    Se félicitant des efforts que fait le Secrétaire général pour suivre de près toutes les opérations de maintien de la paix, y compris la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), et soulignant que le Conseil doit adopter une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement au service du maintien de la paix et de gestion efficace des ressources, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام قيد الاستعراض الدقيق، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وإذ يكرر التأكيد على ضرورة أن يتّبع المجلس نهجاً استراتيجياً صارماً إزاء نشر عمليات حفظ السلام وإدارة الموارد إدارة فعالة،
    À l'heure actuelle, le Département de l'appui aux missions assure un appui logistique, administratif et dans le domaine des technologies de l'information et des communications à 32 missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales de terrain, y compris la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN تقدم إدارة الدعم الميداني حاليا الدعم اللوجستي والإداري والدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى 32 من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الميدانية، بما فيها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Se félicitant des efforts que fait le Secrétaire général pour suivre de près toutes les opérations de maintien de la paix, y compris la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), et soulignant que le Conseil doit adopter une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement au service du maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يكرّر تأكيد ضرورة أن ينتهج المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء نشر عمليات حفظ السلام،
    Se félicitant des efforts que fait le Secrétaire général pour suivre de près toutes les opérations de maintien de la paix, y compris la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), et soulignant que le Conseil doit adopter une approche rigoureuse et stratégique en matière de déploiement au service du maintien de la paix, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يكرّر تأكيد ضرورة أن ينتهج المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء نشر عمليات حفظ السلام،
    Notant que Djibouti a retiré ses forces sur les positions correspondant au statu quo ante et a coopéré pleinement avec toutes les parties concernées, y compris la Mission d'établissement des faits des Nations Unies et les missions de bons offices du Secrétaire général, UN وإذ يشير إلى أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق والمساعي الحميدة للأمين العام،
    iii. Reconstruction et développement postconflit, et coordination des participations de tous les partenaires internationaux et régionaux, y compris la Mission d'évaluation conjointe au Darfour (MECD); UN ' 3` إعادة الإعمار والتنمية فيما بعد النزاع، يشمل ذلك تنسيق كافة أشكال مشاركة الشركاء الدوليين والإقليميين في هذا الصدد، بما في ذلك بعثة التقييم المشتركة لدارفور؛
    Notant que Djibouti a retiré ses forces sur les positions correspondant au statu quo ante et a coopéré pleinement avec toutes les parties concernées, y compris la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies et les missions de bons offices du Secrétaire général, UN وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق وبعثات المساعي الحميدة للأمين العام،
    10. En vue d'assurer le financement de la MINUBH, y compris la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka, l'Assemblée générale devra prendre les mesures ci-après à sa cinquante et unième session : UN ٠١- فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين فيما يتصل بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، بما في ذلك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا:
    L'Union européenne, qui a appuyé l'organisation des élections, en particulier en offrant son assistance pour les préparatifs et en envoyant des observateurs, rend hommage à l'OEA et aux États qui contribuent également au processus d'observation, ainsi qu'à l'assistance fournie par le système des Nations Unies, y compris la Mission des Nations Unies en Haïti et la Mission civile internationale. UN فالاتحاد اﻷوروبي، الذي أيد تنظيم الانتخابات، وخصوصا عن طريق تقديم المساعدة في إعدادها وعن طريق ايفاد المراقبين، يثني على منظمة الدول اﻷمريكية والدول التي تساهم أيضا في عملية المراقبة، فضلا عن المساعدة التي قدمتها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية.
    Il souligne à cet égard l'importance des travaux prévus dans le cadre des commissions mixtes prévues dans les Actes d'engagement et encourage la communauté internationale, y compris la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), à soutenir ce processus. UN ويشدد في هذا السياق على أهمية العمل الذي يتعين القيام به في إطار اللجان المشتركة المنصوص عليها في وثائق الالتزام، ويشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على دعم هذه العملية.
    En outre, il dirigera et supervisera la planification et la mise en œuvre de tous les aspects de l'assistance électorale fournie par les différentes entités du système des Nations Unies (y compris la Mission et des organismes comme le PNUD), qui à cet égard relèveront toutes de lui. UN وسيتولى أيضا مهام التوجيه والإشراف فيما يخص تخطيط وتنفيذ جميع جوانب المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة، من خلال تسلسل قيادي واحد، وهي المساعدة التي تقدمها مختلف كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك البعثة والوكالات من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus