Rappelant les initiatives du Secrétaire général tendant à améliorer la sécurité alimentaire, y compris la nomination de l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, | UN | وإذ تشير إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، |
Sa délégation aimerait de plus amples détails sur les diverses options possibles, y compris la nomination d'un représentant spécial qui pourrait assurer le suivi de manière satisfaisante. | UN | ويود وفدها أن يعرف مزيداً من التفاصيل عن نطاق الخيارات، بما في ذلك تعيين الممثلة الخاصة، وهو ما يمكن أن يكفل المتابعة المُرضية. |
On a aussi recommandé des mesures à prendre dans le domaine de la protection des droits de l'enfant, y compris la nomination d'un médiateur qui pourrait intervenir pour aider les enfants victimes d'exploitation économique. | UN | وقدمت أيضا توصيات في ميدان حماية حقوق الطفل، بما في ذلك تعيين أمين مظالم يكون بإمكانه أن يتدخل ويساعد الطفل الذي يقع ضحية الاستغلال الاقتصادي. |
Le Conseil supérieur a pour fonction principale de surveiller le fonctionnement de l'appareil judiciaire, y compris la nomination des magistrats et les poursuites disciplinaires. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للمجلس الأعلى في الإشراف على سير عمل النظام القضائي، بما في ذلك تعيين القضاة وغيرهم من موظفي المحاكم واتخاذ التدابير التأديبية بشأنهم. |
Les Gouvernements de Bosnie-Herzégovine et de chaque entité sont tenus d'obtenir l'accord du Conseil pour les principales décisions concernant le programme, y compris la nomination du personnel de direction des centres d'action antimines. | UN | ومطلوب من حكومات البوسنة والهرسك والكيانين الحصول على موافقة المجلس على القرارات الرئيسية التي تمس البرنامج، بما في ذلك تعيين مسؤولين أقدم للمركزين. |
Deux délégations se réfèrent aux mesures prises au niveau national pour le respect plein et entier de la liberté de conscience, y compris la nomination d'un envoyé sur cette question. | UN | وأشار وفدان إلى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل الإعمال الكامل لحرية الدين والمعتقد، بما في ذلك تعيين مبعوث يُعنى بهذا الموضوع. |
J'exhorte par conséquent les parties à faire preuve de plus de souplesse et de pragmatisme sur cette question d'importance vitale, et je suis disposé à appuyer toute initiative constructive de l'Union européenne à cet égard, y compris la nomination d'un envoyé. | UN | ولهذا، فإنني أحث على التحلي بمزيد من المرونة والواقعية في تناول هذه المسألة البالغة الأهمية وإنني على استعداد لدعم أي مبادرات بناءة يتخذها الاتحاد الأوروبي في هذا المضمار، بما في ذلك تعيين مبعوث. |
Rappelant également les initiatives du Secrétaire général tendant à améliorer la sécurité alimentaire, y compris la nomination de l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، |
Rappelant également les initiatives du Secrétaire général tendant à améliorer la sécurité alimentaire, y compris la nomination de l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، |
La Commission a également approuvé un certain nombre de décisions de la Sous-Commission de la promotion et la protection des droits de l'homme, y compris la nomination de rapporteurs spéciaux pour effectuer des études sur les questions de non-discrimination. | UN | وأوضح أن المفوضية أيدت أيضا عددا من القرارات التي أصدرتها المفوضية الفرعية المعنية بتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك تعيين مقرر خاص ليتولى إعداد دراسات عن المسائل المتعلقة بعدم التمييز. |
Rappelant également les initiatives du Secrétaire général tendant à améliorer la sécurité alimentaire, y compris la nomination de l'Envoyé spécial pour la crise humanitaire dans la corne de l'Afrique, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مبادرات الأمين العام لتحسين الأمن الغذائي، بما في ذلك تعيين المبعوث الخاص للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي، |
Un conseiller médical établi en Nouvelle-Zélande fournit un appui au Directeur de la santé et coordonne la fourniture de conseils et d'assistance, y compris la nomination de docteurs pour des périodes de temps limité. | UN | ويقوم مستشار للخدمات الصحية مقره في نيوزيلندا بتقديم الدعم إلى مدير الصحة كما ينسق إسداء المشورة وتقديم المساعدة، بما في ذلك تعيين أطباء لفترة محدودة من الزمن. |
La question de la violence contre les enfants doit rester une priorité de la communauté internationale et toutes les possibilités de suivi, y compris la nomination d'un représentant spécial, doivent être examinées. | UN | ويجب أن تظل مسألة العنف ضد الأطفال تشغل مكانة عالية في البرنامج الدولي ويجب تدارس جميع الإمكانيات من أجل المتابعة، بما في ذلك تعيين ممثلة خاصة. |
Les recommandations figurant au rapport de l'Expert indépendant, y compris la nomination d'un représentant spécial, fournissent une base solide aux efforts pour éliminer la violence contre les enfants. | UN | 72 - وأوضح أن التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل، بما في ذلك تعيين ممثلة خاصة، تتيح أساساً سليماً للجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد الأطفال. |
Un conseiller médical établi en Nouvelle-Zélande fournit un appui au Directeur de la santé et coordonne la fourniture de conseils et d'assistance, y compris la nomination de docteurs pour des périodes de temps limité. | UN | ويقوم مستشار للخدمات الصحية مقره في نيوزيلندا بتقديم الدعم إلى مدير الصحة، كما ينسق إسداء المشورة وتقديم المساعدة، بما في ذلك تعيين أطباء لفترة محدودة من الزمن. |
Dans ces conditions, les grandes décisions, stratégiques et autres, de même que la planification à long terme, y compris la nomination des autres directeurs, sont restées en suspens tout au long de l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ومن ثم فإن اتخاذ القرارات الاستراتيجية والتخطيط الطويل اﻷجل، بما في ذلك تعيين كبار الموظفين اﻵخرين، بقيا معلقين طيلة فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
5.2 Le Gouvernement national de Papouasie-Nouvelle-Guinée cherchera à obtenir l'appui du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies pour ces arrangements, y compris la nomination d'une mission d'observation spéciale en vue de surveiller ces arrangements. | UN | ٥-٢ ستسعى الحكومة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة إلى تأييد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لهذه الترتيبات، بما في ذلك تعيين بعثة مراقبين خاصة لمراقبة هذه الترتيبات. |
2. Réaffirme qu’il importe de revitaliser le Centre régional et de lui fournir les ressources nécessaires au renforcement de ses activités et de ses programmes, et accueille avec satisfaction les mesures prises à cette fin par le Secrétaire général, y compris la nomination d’un directeur du Centre régional; | UN | ٢ - تؤكد من جديد أن هناك حاجة ﻹعـادة تنشيط المركز اﻹقليمي ومــده بالموارد لتمكينه من تعزيز أنشطته وبرامجه، وترحب بالخطوات المتخذة تحقيقا لهذا الهدف من جانب اﻷمين العام بما في ذلك تعيين مدير للمركز؛ |
À la réunion, plusieurs idées ont été étudiées visant à aider le Fonds à s'acquitter de son mandat, y compris la nomination, au sein des structures de terrain et dans chaque groupe régional, de coordonnateurs qui aideraient le Conseil à définir les priorités thématiques et géographiques du Fonds. | UN | ونوقش خلال اللقاء عدد من الأفكار عن سبل زيادة تقديم المساعدة للصندوق في تنفيذ ولايته، بما في ذلك تعيين نقاط اتصال داخل الكيانات الميدانية وفي كل وحدة إقليمية، لمساعدة المجلس في تحديد الأولويات المواضيعية والإقليمية للصندوق. |
Ils ont condamné les récentes attaques menées par le MJE, ont appelé à la cessation des hostilités et à des efforts renouvelés pour faire avancer le processus politique, y compris la nomination d'un médiateur en chef, et ont exprimé leur préoccupation face au regain de tension entre le Soudan et le Tchad. | UN | كما أدانوا أيضا الهجوم الذي قامت به حركة العدل والمساواة، ودعوا إلى إيقاف الأعمال العدائية وبذل جهد متجدد بشأن العملية السياسية، بما في ذلك تعيين كبيرا للوسطاء؛ وأعربوا عن قلقهم إزاء تجدد التوترات بين السودان وتشاد. |