"y compris la production" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك الإنتاج
        
    • بما في ذلك إنتاج
        
    • بما في ذلك توليد
        
    • بما فيها إنتاج
        
    • بما في ذلك انتاج
        
    • بما في ذلك صناعة
        
    • مما يشمل الإنتاج
        
    • تتضمن إنتاج
        
    • بما في ذلك الانتاج
        
    S'agissant de la production, compte tenu des autorisations et dérogations accordées, y compris la production autorisée pour répondre aux besoins essentiels des Parties visées à l'article 5, seule la Grèce restait en situation présumée de non-respect. UN وبالنسبة للإنتاج، ومع الأخذ في الاعتبار بالمسوحات والإعفاءات، بما في ذلك الإنتاج المسموح به من أجل حاجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5، تظل اليونان فقط في حالة عدم امتثال محتمل.
    56. Insérer les mots « y compris la production sous abri » aux paragraphes suivants : UN 56 - تدرج عبارة " بما في ذلك الإنتاج في أماكن مغلقة " في الفقرات التالية، كما هو مشار اليه:
    Encourager la recherchedéveloppement en vue de l'utilisation durable des parcours, y compris la production fourragère, l'élevage et la fixation des dunes de sable; UN :: تعزيز البحث والتطوير للاستخدام الرشيد للمراعي، بما في ذلك إنتاج العلف، وتربية الحيوانات، وتثبيت الكثبان الرملية؛
    ii) Formation de groupe. Deux ateliers sur le secteur du bâtiment, y compris la production de matériaux et les questions liées à la discrimination entre les sexes dans le domaine du logement; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن قطاع اﻹنشاءات، بما في ذلك إنتاج المواد، وبشأن قضايا الجنسين المتصلة باﻹسكان.
    Pour veiller à ce que chaque État puisse exercer son droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, il faut définir des critères universels et non discriminatoires de coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, y compris la production d'énergie nucléaire. UN ومن أجل ضمان حق كل دولة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، من الضروري وضع معايير عالمية وغير تمييزية للتعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك توليد الطاقة النووية.
    L'ICFA couvre tous les types d'activités, y compris la production de biens. UN وتشمل فئات الشركات التابعة الأجنبية كل أنواع الأنشطة، بما فيها إنتاج السلع.
    Avec l'amélioration, au point de vue sécurité, de la situation en Afghanistan, l'activité illégale ─ y compris la production, le trafic et la consommation de stupéfiants ─ diminuera considérablement. UN ومع تحسن حالة اﻷمن في أفغانستان، ستتناقص على نحو ملحوظ اﻷنشطة غير المشروعة - بما في ذلك انتاج العقاقير المخدرة والاتجار بها واستهلاكها.
    La partie russe s'acquitte de toutes ses obligations, y compris la production de superconducteurs pleinement conformes aux normes élevées définies pour le projet ITER. UN وينفذ الاتحاد الروسي جميع التزامته. بما في ذلك صناعة الموصلات الفائقة، في امتثال كامل للمعايير العالية التي يقتضيها مشروع المفاعل.
    6. La réunion considérera trois aspects, à savoir les infrastructures, l'agriculture (y compris la production vivrière) et les changements climatiques. UN 6- وسينظر الاجتماع في ثلاثة جوانب مختلفة هي البنية الأساسية، والزراعة (بما في ذلك الإنتاج الغذائي)، وتغير المناخ.
    Dans l'avenir, ces modules laboratoires autonomes permettront de mener des expériences techniques et de produire de nouveaux matériaux dans des conditions de microgravité plus faible, y compris la production expérimentale en orbite de biocristaux et d'alliages très purs. UN وبفضل هذه النمائط المختبرية المستقلة سيصبح من الممكن في المستقبل إجراء تجارب تكنولوجية وإنتاج مواد جديدة في ظروف جاذبية صغرى أدنى مستوى، بما في ذلك الإنتاج التجريبـي في المدار لبلّورات حيوية وسبائك نقية جدا.
    Constatant la nécessité de promouvoir et d'appuyer la conception, la mise en œuvre et l'introduction de solutions de remplacement respectueuses de l'environnement et plus sûres, y compris la production non polluante, la substitution avisée des produits chimiques constituant une source de préoccupation particulière et des solutions de remplacement non chimiques, UN وإذ يقر بالحاجة إلى تعزيز ودعم إعداد وتنفيذ وتجديد البدائل السليمة والمأمونة بيئياً، بما في ذلك الإنتاج الأنظف والإحلال المستنير للمواد الكيميائية التي تثير القلق بصفة خاصة، والاعتماد على البدائل غير الكيميائية،
    a) Le large éventail de chaînes de valeur agricoles et de systèmes alimentaires, y compris la production alimentaire, la transformation et la commercialisation à petite échelle; UN (أ) التنوع الواسع لسلاسل القيمة الزراعية والنظم الغذائية بما في ذلك الإنتاج الغذائي لأصحاب الحيازات الصغيرة والتجهيز والتسويق؛
    ii) Formation de groupe. Deux ateliers sur le secteur du bâtiment, y compris la production de matériaux et les questions liées à la discrimination entre les sexes dans le domaine du logement; UN ' ٢` التدريب الجماعي: حلقتا عمل بشأن قطاع اﻹنشاءات، بما في ذلك إنتاج المواد، وبشأن قضايا الجنسين المتصلة باﻹسكان.
    Il apprécie à sa juste valeur la contribution que l'AIEA lui a apportée au en ce qui concerne les utilisations pacifiques de l'atome dans divers domaines, y compris la production d'énergie, la médecine nucléaire, la sûreté des centrales et l'agriculture. UN ونحن نعترف مع التقدير بإسهام الوكالة في الاستخدام السلمي للذرة في باكستان في مجموعة متنوعة من المجالات، بما في ذلك إنتاج الطاقة، والطب النووي، وأمان المحطات والزراعة.
    L’Allemagne décrit les mesures d’information et d’éducation qu’elle a prises à l’échelle internationale, y compris la production de brochures dans différentes langues à l’intention des candidates au mariage d’autres pays. UN وتقدم ألمانيا بيانات عن تدابير الوصول إلى الجمهور الدولي وتثقيفه، بما في ذلك إنتاج كراريس بمختلف اللغات للعرائس المحتملات من الخارج.
    Le montant prévu au titre des fournitures et services divers doit permettre de subvenir aux besoins en matière de fournitures de bureau et services divers, y compris la production interne des documents du Comité des placements. UN وتشمل اللوازم والخدمات المتنوعة النفقات المطلوبة للوازم المكاتب وخدماتها المتنوعة، بما في ذلك إنتاج وثائق لجنة الاستثمارات داخليا.
    Aux termes de l'article IV du Traité, le Chili revendique le droit de bénéficier de l'ensemble des applications pacifiques de l'énergie atomique, y compris la production d'électricité, en accord avec la croissance de l'économie chilienne et l'augmentation correspondante de la demande d'énergie. UN 41 - وأضاف أن شيلي تطالب، وفقا للمادة السادسة من المعاهدة، بالحق في الإفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، بما في ذلك توليد الطاقة الكهربائية، تمشيا مع نمو اقتصادها والزيادة المناظرة في الطلب على الطاقة.
    Nous commençons à peine à comprendre à quel point les modèles actuels de l'activité industrielle, y compris la production et la consommation d'énergie, ne sont pas viables du point de vue des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. UN وقد بدأنا نستشعر مدى عدم استدامة أنماط النشاط الصناعي الحالية، بما فيها إنتاج الطاقة واستهلاكها، من حيث قياسها إلى الركائز الثلاث التي تنهض على أساسها التنمية المستدامة اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا.
    i) Élaborer, rassembler et, le cas échéant, diffuser des renseignements sur les politiques et stratégies énergétiques viables ainsi que sur les incidences sur l'environnement des technique énergétiques, y compris la production, la consommation et le transport de l'énergie; UN )ط( تحديد أو تطوير، حسب الاقتضاء سياسات واستراتيجيات طاقة مستدامة ونشر المعلومات عنها، وعن اﻵثار البيئية لتكنولوجيات الطاقة، بما في ذلك انتاج الطاقة واستخدامها ونقلها؛
    La partie russe s'acquitte de toutes ses obligations, y compris la production de superconducteurs pleinement conformes aux normes élevées définies pour le projet ITER. UN وينفذ الاتحاد الروسي جميع التزامته. بما في ذلك صناعة الموصلات الفائقة، في امتثال كامل للمعايير العالية التي يقتضيها مشروع المفاعل.
    Pour atteindre l'objectif énoncé ci-dessus, les activités suivantes seront notamment entreprises : mise au point de méthodes d'enquête harmonisées concernant l'évaluation des rendements et collecte de données sur la culture, y compris la production sous abri, du pavot somnifère, du chanvre indien et du cocaïer, et sur la production d'opium, de drogues de synthèse et de coca. UN وسيتحقق الهدف المشار إليه أعلاه عن طريق جملة أمور منها وضع منهجيات المسح المنسَّقة المستخدمة في تقييم المحاصيل وجمع البيانات عن زراعة خشخاش الأفيون ونبات القنب وشجير الكوكا، مما يشمل الإنتاج في أماكن مغلقة وإنتاج الأفيون والمخدرات المركبة والكوكا.
    :: Campagne nationale d'information sur l'administration de la justice, y compris la production de programmes audio et vidéo à l'intention des collectivités locales et de la presse UN :: تنظيم حملة إعلامية على نطاق الدولة بشأن إقامة العدل، تتضمن إنتاج برامج إذاعية ومرئية للمجتمعات المحلية والصحافة
    IS3.74 Le Comité des publications, présidé par le Sous-Secrétaire général au Département de l'information, a la responsabilité générale de l'organisation et de l'exécution du programme de publication, y compris la production, le calcul des coûts et l'établissement de critères régissant la vente des publications. UN ب إ ٣-٧٤ ويضطلع مجلس المنشورات، برئاسة اﻷمين العام المساعد ﻹدارة شؤون اﻹعلام بالمسؤولية الشاملة عن وضع وتنفيذ برنامج المنشورات، بما في ذلك الانتاج وحساب التكلفة وتحديد السياسات التي تنظم بيع المواد المنشورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus