"y compris la promotion de" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك تعزيز
        
    • بما في ذلك تشجيع
        
    • بما في ذلك النهوض
        
    Examen des solutions possibles, y compris la promotion de la compréhension UN دراسة الحلول الممكنة، بما في ذلك تعزيز التفاهم
    III. EXAMEN DES SOLUTIONS POSSIBLES AUX PROBLÈMES INTÉRESSANT LES MINORITÉS, y compris la promotion de LA COMPRÉHENSION UN ثالثا - دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بالأقليات، بما في ذلك تعزيز
    - Coopération avec les organisations et les groupes, les initiatives et les associations de femmes et parrainage desdits organismes, y compris la promotion de projets UN - التعاون مع المنظمات، والمجموعات، والمبادرات، والرابطات النسائية، وتعزيزها، بما في ذلك تعزيز المشروعات
    III. EXAMEN DES SOLUTIONS POSSIBLES AUX PROBLÈMES INTÉRESSANT LES MINORITÉS, y compris la promotion de LA COMPRÉHENSION MUTUELLE ENTRE LES MINORITÉS ET LES GOUVERNEMENTS UN ثالثاً - دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بالأقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهـم المتبادل بين الأقليـات
    intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre UN باﻷقليات، بما في ذلك تشجيع التفاهم المتبادل
    A ce titre, ils doivent faire partie intégrante des activités des Nations Unies relatives aux droits de l'homme, y compris la promotion de tous les instruments relatifs aux droits fondamentaux des femmes. UN ويجب أن تشكل تلك الحقوق في حد ذاتها جزءاً لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.
    Il a ensuite souligné que la communauté internationale devait proposer une feuille de route, assortie d'objectifs et de délais pour l'exécution des tâches liées à la transition, y compris la promotion de la réconciliation nationale et le processus d'élaboration de la constitution. UN وأكد كذلك على أن المجتمع الدولي بحاجة إلى وضع خارطة طريق تتضمن معايير وجداول زمنية لتنفيذ المهام الانتقالية، بما في ذلك تعزيز المصالحة الوطنية وعملية وضع الدستور.
    Elle établit également une distinction entre la politique en matière de réfugiés qui concerne le cadre normatif extérieur plus large, y compris la promotion de solutions et la politique d'asile qui a trait au fonctionnement interne de procédures et l'accès à ces procédures. UN كما ميزت بين سياسة اللاجئين التي تتعلق بالإطار المعياري الخارجي الأوسع بما في ذلك تعزيز الحلول، وبين سياسة اللجوء التي تتعلق بتطبيق الإجراءات في الداخل وإمكانية الوصول إليها.
    Dans le cadre de la Décennie des transports et des communications en Afrique, la CEA a été le chef de file pour la mise en oeuvre des principaux programmes et activités, y compris la promotion de projets proposés par les 15 pays africains sans littoral. UN وفي سياق عقد الأمم المتحدة للنقــــل والاتصالات، في أفريقيا، ما برحــــت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تضطلع بــدور الوكالـــة الرائدة في تنفيذ البرامج والأنشطة الأساسية بما في ذلك تعزيز المشاريع المقدمة من الـ 15 بلدا أفريقيا غير الساحلية.
    III. EXAMEN DES SOLUTIONS POSSIBLES AUX PROBLÈMES INTÉRESSANT LES MINORITÉS, y compris la promotion de LA COMPRÉHENSION MUTUELLE UN ثالثاً- بحث الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بالأقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم
    III. EXAMEN DES SOLUTIONS POSSIBLES AUX PROBLÈMES INTÉRESSANT LES MINORITÉS, y compris la promotion de LA COMPRÉHENSION MUTUELLE ENTRE UN ثالثا - دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتصلة بالأقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم
    Elle énonce notamment l'obligation d'assurer un accès équitable à l'éducation et prévoit la correction des inégalités en matière d'éducation, y compris la promotion de l'égalité des sexes et de la condition de la femme. UN وتتضمن أحكام أخرى في قانون السياسة الوطنية للتعليم الالتزام بتحقيق تكافؤ الفرص في التعليم، وعلاج عدم المساواة في تقديم التعليم، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بوضع المرأة.
    Le réseau étendu devrait servir à de multiples usages, y compris la promotion de la coopération Nord-Sud et Sud-Sud en matière de STI. UN وينبغي استخدام الشبكة بعد توسيعها لأغراض متعددة، بما في ذلك تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    b) d'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; et UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتعلقة باﻷقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    Les principes essentiels pour l'élaboration des programmes avaient effectivement été intégrés au processus de programmation, y compris la promotion de la maîtrise nationale du processus et la mise en place d'un processus participatif au titre duquel les principales parties prenantes sont associées à l'évaluation et à l'élaboration du programme de pays. UN وقد تم على نحو فعال إدماج المبادئ الأساسية لتطوير البرامج في عملية البرمجة، بما في ذلك تعزيز الملكية الوطنية لعملية البرمجة وإيجاد عملية تشاركية تشترك فيها الأطراف المعنية الرئيسية في تقييم وصياغة البرامج القطرية.
    Les principes essentiels pour l'élaboration des programmes avaient effectivement été intégrés au processus de programmation, y compris la promotion de la maîtrise nationale du processus et la mise en place d'un processus participatif au titre duquel les principales parties prenantes sont associées à l'évaluation et à l'élaboration du programme de pays. UN وقد تم على نحو فعال إدماج المبادئ الأساسية لتطوير البرامج في عملية البرمجة، بما في ذلك تعزيز الملكية الوطنية لعملية البرمجة وإيجاد عملية تشاركية تشترك فيها الأطراف المعنية الرئيسية في تقييم وصياغة البرامج القطرية.
    b) D'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; UN (ب) بحث الحلول الممكنة للمشاكل التي تعني أقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها؛
    b) d'examiner les solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes; et UN )ب( دراسة الحلول الممكنة للمشاكل المتعلقة باﻷقليات، بما في ذلك تعزيز التفاهم فيما بين اﻷقليات وبين اﻷقليات والحكومات؛
    6. Examen des solutions possibles aux problèmes intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités elles-mêmes UN ٦- دراسة الحلول الممكنة لمشاكل اﻷقليات، بما في ذلك تشجيع التفاهم المتبادل بين اﻷقليات وبينها وبين الحكومات
    En outre, la Force doit continuer de s'acquitter de son mandat humanitaire dans la région, y compris la promotion de contacts entre les deux communautés chypriotes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين على القوة مواصلة تنفيذ ولايتها اﻹنسانية في المنطقة بما في ذلك تشجيع الاتصال بين الطائفتين القبرصيتين.
    La nécessité de prendre en compte les objectifs sociaux, y compris la promotion de la femme et la protection des groupes vulnérables, dans les programmes d'ajustement et les stratégies de développement, a été soulignée. UN وجرى التشديد على الحاجة الى إدماج اﻷهداف الاجتماعية، بما في ذلك النهوض بالمرأة وحماية الفئات الضعيفة، في برامج التكيف واستراتيجيـات التنميـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus