"y compris la protection des civils" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك حماية المدنيين
        
    • بما فيها حماية المدنيين
        
    • من بينها حماية المدنيين
        
    Dans l'intervalle, le Conseil approuve les tâches supplémentaires et le nouveau mandat de l'AMIS, y compris la protection des civils, avec l'effectif et la capacité actuels, tels que proposés dans le CONOPS; UN وفي غضون ذلك، يوافق المجلس على المهام الإضافية للبعثة وولايتها الجديدة، بما في ذلك حماية المدنيين في حدود المتوافر من القوام والقدرات، على النحو المقترح في مفهوم العمليات الجديد للبعثة؛
    :: Supervision et communication des cas de violation du droit humanitaire international, et promotion du respect des principes humanitaires, y compris la protection des civils dans les conflits et la sauvegarde de l'espace humanitaire UN رصد انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها، وتعزيز مراعاة المبادئ الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالة الصراع وحماية حيز العمل الإنساني
    :: Supervision et communication des cas de violation du droit international humanitaire, et promotion du respect des principes humanitaires, y compris la protection des civils dans les conflits et la sauvegarde de l'espace humanitaire UN :: رصد انتهاكات القانون الإنساني الدولي والإبلاغ عنها والتشجيع على التقيد بالمبادئ الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالة الصراع وحماية بيئة العمل الإنساني
    L'Union européenne est très attachée au respect du droit international humanitaire, y compris la protection des civils et du personnel humanitaire durant les conflits. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بقوة باحترام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك حماية المدنيين وموظفي الخدمة الإنسانية أثناء الصراع.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a prié le Département des opérations de maintien de la paix de créer à l'intention de tout le personnel de maintien de la paix des modules de formation sur les tâches prescrites dans les mandats, y compris la protection des civils. UN وقد طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى إدارة عمليات حفظ السلام تشكيل وحدات نموذجية تدريبية تضم جميع أفراد حفظ السلام بحيث تغطي المهام المنوطة بهم، بما فيها حماية المدنيين.
    Le maintien de la paix moderne englobe de multiples activités différentes, y compris la protection des civils, le développement des institutions et de la gouvernance et la réforme de l'appareil de sécurité. UN 79 - وأضاف قائلاً إن حفظ السلام الحديث يشمل كثيراً من الأنشطة المختلفة من بينها حماية المدنيين وتطوير مؤسسات الإدارة وإصلاح مؤسسات الأمن.
    :: Suivi des violations du droit international humanitaire et des activités de promotion des droits de l'homme et d'aide humanitaire, y compris la protection des civils en période de conflit et la sauvegarde de l'espace humanitaire UN :: رصد انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وتعزيز حقوق الإنسان والمساعدة الإنسانية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالة النزاع وحماية حيز المساعدة الإنسانية
    Le Conseil de sécurité a examiné des décisions et adopté des déclarations sur un certain nombre de larges problèmes concernant la paix et la sécurité, y compris la protection des civils dans les conflits armés, les enfants dans les conflits armés, le désarmement, la démobilisation, la réadaptation et la réinsertion des anciens combattants. UN ونظر مجلس الأمن أيضا في قرارات واعتمد بيانات بشأن طائفة عريضة من قضايا السلم والأمن، بما في ذلك حماية المدنيين في الصراع المسلح؛ والأطفال والصراع المسلح؛ ونزع السلاح، وتسريح المحاربين، وتأهيل المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    Le Comité spécial indique qu'il importe que les missions mènent un travail d'évaluation et d'information sur toutes les tâches qui leur sont confiées, y compris la protection des civils. UN 197 - وتسلم اللجنة الخاصة بأهمية ما تقوم به البعثات من تقييم وإبلاغ بشأن جميع المهام التي صدر بها تكليف، بما في ذلك حماية المدنيين.
    Le Conseil de sécurité a examiné un certain nombre de questions relatives aux civils dans les conflits armés, y compris la protection des civils dans les conflits armés, le VIH/sida, la lutte antimines, les enfants dans les conflits armés et les femmes, la paix et la sécurité. UN لقد نظر مجلس الأمن في عدد من القضايا المتصلة بالمدنيين المتضررين من الصراع المسلح، بما في ذلك حماية المدنيين في الصراع المسلح، وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، والإجراءات المتعلقة بالألغام، والأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة، والمرأة والسلام والأمن.
    Un chapitre entier de projet de loi relatif aux forces armées, approuvé en Conseil des ministres et présenté au Parlement, traite des principes du droit humanitaire international, y compris la protection des civils. UN 34 - وأضاف أن هناك فصلا كاملا عن مشروع قانون يتصل بالقوات المسلحة وافق عليه مجلس الوزراء وتم تقديمه إلى البرلمان، ويعالج مبادئ القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك حماية المدنيين.
    Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies comportent également divers volets civils, y compris la protection des civils en situation de conflit. UN 20 - تنطوي عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة أيضا على مجموعة واسعة من العناصر المدنية، بما في ذلك حماية المدنيين في حالات الصراع.
    On donnera pour preuve de l'intérêt porté à ces problèmes l'augmentation du nombre de communications présentées au Conseil de sécurité pendant ces 18 derniers mois, notamment à propos des problèmes humanitaires en matière de paix et de sécurité, y compris la protection des civils. UN وقد انطوى الأمر على إظهار المزيد من الاهتمام الذي تبدّى في العدد المتزايد من الإحاطات الإعلامية لمجلس الأمن خلال الأشهر الـ 18 الأخيرة، مع تسليط الأضواء على القضايا ذات الأهمية الإنسانية في مسائل السلم والأمن، بما في ذلك حماية المدنيين.
    a) Protection des droits de l'homme, y compris la protection des civils et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays; protection des femmes contre la violence; enfants et conflit armé; protection contre les exécutions sommaires, la détention arbitraire, les disparitions et la torture; protection des témoins et des victimes et protection des défenseurs des droits de l'homme; UN (أ) حماية حقوق الإنسان؛ بما في ذلك حماية المدنيين والمشردين داخلياً؛ وحماية النساء من العنف؛ والأطفال والنزع المسلح؛ والحماية من الإعدام بإجراءات موجزة، والاحتجاز التعسفي، والاختفاء؛ والتعذيب؛ وحماية الشهود والضحايا؛ وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    a) Protection des droits de l'homme, y compris la protection des civils et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays; protection des femmes contre la violence; enfants et conflit armé; protection contre les exécutions sommaires, la détention arbitraire, les disparitions et la torture; protection des témoins et des victimes et protection des défenseurs des droits de l'homme; UN (أ) حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حماية المدنيين والمشردين داخلياً، وحماية النساء من العنف، والأطفال والنزاع المسلح، والحماية من الإعدام بإجراءات موجزة، والاحتجاز التعسفي، والاختفاء، والتعذيب، وحماية الشهود والضحايا، وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    :: Rapports sur les cas de violations du droit humanitaire international et promotion du respect des principes humanitaires, y compris la protection des civils dans les conflits et la préservation de moyens d'action humanitaire UN :: الإبلاغ عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وتعزيز احترام المبادئ الإنسانية، بما فيها حماية المدنيين في الصراعات وصون حيز الأعمال الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus