Il importe également de valoriser les ressources humaines par l'éducation, la santé, y compris la santé génésique. | UN | ومن المهم أيضا رفع قيمة الموارد البشرية عن طريق التعليم والصحة بما في ذلك الصحة الجنسية. |
Cela suppose notamment de promouvoir les droits des femmes et d'accroître les investissements dans l'éducation et la santé, y compris la santé procréative et la planification familiale. | UN | وهذا يتضمن الترويج لحقوق المرأة وتخصيص استثمارات أكبر للتثقيف والصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Tendances mondiales et nationales actuelles et leur incidence sur le développement social, y compris la santé publique. | UN | الاتجاهات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الصحة العامة. |
La Constitution du Kenya dispose que tous les citoyens ont le droit à la vie et au meilleur état de santé possible, y compris la santé génésique. | UN | وينص دستور كينيا على حق كل مواطن في الحياة وفي الحصول على أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية، بما فيها الصحة الإنجابية. |
L'atelier portait sur les questions de la faim et de la santé procréative, y compris la santé maternelle. | UN | وتناولت حلقة العمل مجالات الجوع والصحة الإنجابية، بما في ذلك صحة الأم. |
Nous nous sommes mis d'accord pour dire que la santé — y compris la santé en matière de reproduction — jouait un rôle essentiel dans la relation existant entre la croissance démographique et la réduction de la pauvreté. | UN | واتفقنا على الدور الحاسم للصحة، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية، في العلاقة بين نمو السكان وخفض الفقر. |
Le Gouvernement accorde un rang de priorité élevé au droit des femmes et des filles à la santé, y compris la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation. | UN | وحق المرأة والفتاة في الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية و تحتل الحقوق أعلى الأولويات بالنسبة للحكومة. |
Nous soulignons qu'une bonne santé, y compris la santé mentale et procréative, est essentielle pour que femmes et filles obtiennent un emploi, conservent leur indépendance économique et contribuent au développement. | UN | إننا نؤكد أن الصحة الجيدة، بما في ذلك الصحة العقلية والإنجابية، ضرورية للنساء والفتيات من أجل الحصول على العمل، والحفاظ على استقلالهن الاقتصادي، والمساهمة في نموهن. |
Tendances mondiales et nationales actuelles et leur incidence sur le développement social, y compris la santé publique. | UN | الاتجاهات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الصحة العامة. |
Tendances mondiales et nationales actuelles et leurs incidences sur le développement social, y compris la santé publique | UN | الاتجاهات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الصحة العامة |
Par exemple, l'enregistrement des naissances est un droit civil qui se rattache également à l'exercice de tous les droits, y compris la santé, la protection sociale et l'éducation. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تسجيل الميلاد حق مدني له صلة بالتمتع بكافة الحقوق بما في ذلك الصحة والرفاه الاجتماعي والتعليم. |
Il faut garantir le plein accès de ces personnes aux services de santé, y compris la santé sexuelle et procréative. | UN | ويجب كفالة حصولهم بشكل تام على الخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية. |
Chypre ressent tous ces effets qui ont une influence directe sur tous les secteurs de la vie sociale, y compris la santé publique. | UN | وقبرص قد كابدت تلك الآثار التي تؤثر في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية بشكل مباشر، بما في ذلك الصحة العامة. |
Tendances mondiales et nationales actuelles et leur incidence sur le développement social, y compris la santé publique. | UN | الاتجاهات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الصحة العامة. |
4. L'amélioration de la santé de la femme, y compris la santé | UN | ٤ - تحسين صحة المرأة بما في ذلك الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والبرامج السكانية المتكاملة |
Il faudrait compiler et diffuser des informations actualisées sur les institutions et les compétences disponibles dans les pays en développement dans le domaine de la population et du développement, y compris la santé en matière de reproduction. | UN | وينبغي تجميع ونشر معلومات مستكملة عن المؤسسات والخبرات المتاحة داخل البلدان النامية في ميدان السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية. |
Par ailleurs, il note l'insuffisance des programmes et services spécialisés dans la santé des adolescents, y compris la santé mentale, en particulier des programmes de soins et de réadaptation des toxicomanes. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك محدودية البرامج والخدمات المتاحة في مجال صحة المراهقين، بما فيها الصحة العقلية، وبصفة خاصة محدودية برامج العلاج وإعادة التأهيل في مجال إدمان المخدرات. |
On a adopté plusieurs lois destinées à améliorer la santé des femmes, y compris la santé procréative. | UN | كما اعتُمد عدد من القوانين لتحسين الصحة النسائية، بما فيها الصحة الإنجابية. |
Il faut garantir le plein accès de ces personnes aux services de santé, y compris la santé sexuelle et procréative. | UN | يجب كفالة الوصول الكامل لتلك المجموعات على الخدمات الصحية، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية. |
Le Code de la santé garantit l'égalité d'accès aux soins de santé et aux services de santé, à l'information, y compris la santé de la famille et la planification familiale; | UN | يضمن قانون الصحة المساواة في الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية والمعلومات، بما في ذلك صحة الأسرة وتنظيم الأسرة؛ |
L'accès aux moyens de production, l'éducation et les soins de santé primaires, y compris la santé génésique, ont une importance capitale. | UN | ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أن يتحقق تمكينها من الوصول الى الموارد اﻹنتاجية والى التعليم والرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك الرعاية الصحية التناسلية. |
Les droits fondamentaux des femmes comprennent le droit d'avoir le contrôle et de décider librement et de manière responsable sur les questions liées à leur sexualité, y compris la santé sexuelle et reproductive, sans aucune contrainte, discrimination et violence. | UN | وتشمل حقوق الإنسان للنساء حقهن في التحكم في المسائل المتصلة بحياتهن الجنسية، بما في ذلك صحتهن الجنسية والإنجابية، واتخاذ القرارات بحرية بشأنها، دون قسر أو تمييز أو عنف. |
Plusieurs délégations l'ont approuvé de faire appel à des ambassadeurs spéciaux pour mener des activités de sensibilisation et promouvoir les questions liées à la population et au développement, y compris la santé en matière de reproduction, l'équité et l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وأثنت عدة وفود على الصندوق لاستخدامه سفراء خاصين ليعملوا في مجال التوعية والترويج لقضايا السكان والتنمية، ومنها مسائل الصحة اﻹنجابية واﻹنصاف والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
• Développement (éducation, y compris l’éducation à la participation; santé, y compris la santé génésique; emploi, culture, sports et loisirs, liberté de mouvement et de communication) | UN | ● التنمية )التعليم ويشمل التعليم للمشاركة؛ والصحة وتشمل الصحة اﻹنجابية؛ والعمالة والثقافة والرياضة وأنشطة شغل الفراغ، وحرية التحرك والاتصالات( |
Il a été souligné que la coopération technique jouait un rôle important pour développer davantage l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, y compris la santé, la lutte phytosanitaire, l'alimentation, l'agriculture et l'environnement. | UN | وأُبرز الدور الهام الذي يؤديه التعاون التقني في مواصلة تطوير تطبيقات الطاقة النوويــــة للأغراض السلمية، بما فيها صحة الإنسان، والقضاء على الآفات، والأغذية والزراعة، والبيئة. |