"y compris le commerce" - Traduction Français en Arabe

    • بما في ذلك التجارة
        
    • بما فيها التجارة
        
    • تشمل التجارة
        
    Les exportateurs de produits agricoles estiment quant à eux qu'un mécanisme trop permissif restreindrait leurs possibilités d'exportation, y compris le commerce SudSud. UN ويري مصدّرو المنتجات الزراعية أن الآلية شديدة اللين تعوق فرصهم التصديرية، بما في ذلك التجارة بين الجنوب والجنوب.
    De par leur potentiel considérable, les STN peuvent faciliter un accès universel aux technologies de l'information et l'adoption de nouvelles modalités de commerce, y compris le commerce électronique. UN ويمكن للشركات عبر الوطنية، بإمكاناتها الهائلة، أن تُيسر الحصول على تكنولوجيا المعلومات على الصعيد العالمي واستخدام طرائق جديدة للتعامل التجاري بما في ذلك التجارة الإلكترونية.
    Les nouvelles technologies, y compris le commerce électronique, et les nouvelles méthodes commerciales qui tiennent compte de l'importance croissante des chaînes logistiques internationales favorisent une évolution dans le même sens. UN والتكنولوجيات والتقنيات الجديدة، بما في ذلك التجارة الإلكترونية، والطرق الجديدة لمزاولة التجارة التي تأخذ في الحسبان الأهمية المتزايدة للسلاسل اللوجيستية الجديدة تشير جميعاً في هذا الاتجاه.
    D'où l'importance de renouer le dialogue sur le développement qui en couvre tous les aspects y compris le commerce international. UN ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية.
    Les programmes de coopération Nord-Sud en matière de commerce, y compris le commerce électronique, et dans d’autres secteurs, doivent également être encouragés, particulièrement en ce qui concerne les pays les moins avancés. UN وينبغي أيضا دعم برامج التعاون بين الشمال والجنوب في مجال التجارة، بما في ذلك التجارة الالكترونية، وغيرها من القطاعات، وخاصة فيما يتعلق بأقل البلدان نموا.
    Parallèlement, le commerce Sud-Sud a continué de progresser au début des années 90, comme en témoigne la croissance du commerce intrarégional entre pays en développement, y compris le commerce au sein des groupements sous-régionaux d'intégration. UN واستمر بالتوازي مع ذلك نمو التجارة بين الجنوب والجنوب في أوائل التسعينات. ويتضح هذا النمو في التجارة داخل اﻷقاليم فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك التجارة داخل التجمعات التكاملية دون اﻹقليمية.
    Il a été souligné que l'action menée pour créer cet environnement serait compatible avec le mandat principal de la Commission, qui est de promouvoir la coordination et la coopération dans le domaine du commerce international, y compris le commerce transfrontière régional. UN وتم التأكيد على أن العمل في توفير مثل هذه البيئة سيكون متسقاً مع ولاية اللجنة الأساسية لتعزيز التنسيق والتعاون في مجال التجارة الدولية، بما في ذلك التجارة الإقليمية عبر الحدود.
    Il a été souligné que l'action menée pour créer cet environnement serait compatible avec le mandat principal de la Commission, qui est de promouvoir la coordination et la coopération dans le domaine du commerce international, y compris le commerce transfrontière régional. UN وتم التأكيد على أن العمل في توفير مثل هذه البيئة سيكون متسقاً مع ولاية اللجنة الأساسية لتعزيز التنسيق والتعاون في مجال التجارة الدولية، بما في ذلك التجارة الإقليمية عبر الحدود.
    Universitaires invités, chercheurs et stagiaires mis à contribution pour renforcer les capacités dans les domaines du développement et de l'analyse des politiques, y compris le commerce extérieur et le financement du développement UN بحَّاثة زائرون وزملاء ومتدربون لتعزيز القدرة في مجال تحليل المسائل والسياسات الإنمائية، بما في ذلك التجارة الدولية وتمويل التنمية
    Dimensions économiques des forêts, y compris le commerce UN ألف - الجوانب الاقتصادية للغابات، بما في ذلك التجارة
    Avec l'entrée dans l'ère de l'information, tous les domaines de l'activité humaine se sont considérablement développés, y compris le commerce international. UN 49 - وقد واكب ظهور عصر المعلومات تكثيف ملحوظ في جميع مجالات النشاط البشري، بما في ذلك التجارة الدولية.
    Dans certains groupes musulmans, la mobilité des femmes hors du foyer est restreinte, ce qui limite leur accès aux activités rémunérées, y compris le commerce. UN وفي بعض الجماعات الإسلامية، فإن تحرُّك المرأة خارج البيت مقيَّد، الأمر الذي يحد بالتالي من فرص وصولها إلى مهنة مربحة، بما في ذلك التجارة.
    Étant donné l'importance des services logistiques, leur contribution à la compétitivité économique des pays et leur rôle dans le commerce international, y compris le commerce électronique, il est proposé d'organiser une réunion intergouvernementale d'experts sur ce thème. UN ونظراً لأهمية الخدمات اللوجستية ومساهمتها في تدعيم القدرة التنافسية للاقتصادات ودورها في التجارة الدولية، بما في ذلك التجارة الإلكترونية، يُقترح تنظيم اجتماع خبراء حكومي دولي بشأن القطاع اللوجستي.
    Nous espérons que ce rapport contiendra des recommandations orientées vers l'action et des propositions concrètes sur diverses questions, y compris le commerce international, les ressources financières, l'allégement de la dette, le transfert de technologie et les système des coordonnateurs pour les activités de développement sur le plan international. UN ونأمل أن يتضمن هذا التقرير توصيات عملية المنحى ومقترحات محددة بشأن مختلف القضايا، بما في ذلك التجارة الدولية، والموارد المالية، وتخفيف المديونية، ونقل التكنولوجيا، ونظــام التنسيـــق لﻷنشطـــة اﻹنمائيــة على الصعيد الدولي.
    L'État devait à la fois abandonner toute participation directe aux activités de production et libéraliser massivement l'activité économique, y compris le commerce international, de façon que les marchés puissent établir la " vérité des prix " . UN وأعلنت عن حاجة الدولة إلى أن تتحرر من مشاركتها المباشرة في الأنشطة الإنتاجية وأن تقوم بتحرير واسع للنشاط الاقتصادي، بما في ذلك التجارة الدولية، بحيث تسمح للأسواق " بضبط الأسعار " .
    Soucieuse de développer les capacités régionales et nationales en matière de commerce, la CNUCED a organisé, en janvier et en décembre 1997, à Harare et à Maurice, deux ateliers sur le rôle des échanges commerciaux dans le développement agricole et industriel, y compris le commerce régional, et sur les politiques d’ajustement structurel en Afrique. UN ٩٣ - وسعيا إلى بناء قدرة إقليمية وقطرية في مجال التجارة، نظم اﻷونكتاد في كانون الثاني/يناير وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧ في هراري وموريشيوس حلقتي عمل، اﻷولى عن الزراعة والتنمية الصناعية، والثانية عن دور التجارة، بما في ذلك التجارة اﻹقليمية وسياسات التكيف الهيكلي في أفريقيا.
    Outre le Secrétariat de l’OUA, tous les pays africains ont été invités à participer à cette manifestation qui traitera de questions relatives au développement agricole et industriel, au rôle du commerce, y compris le commerce régional, et à la conception des politiques d’ajustement structurel. UN وباﻹضافة إلى اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وجﱢهت الدعوة إلى جميع البلدان اﻷفريقية للاشتراك في هذا الحدث الذي سيغطي مسائل تتعلق بالتنمية الزراعية والصناعية، ودور التجارة، بما في ذلك التجارة اﻹقليمية، ومسائل في مجال وضع سياسات التكيف الهيكلي.
    85. Les représentants ont estimé que l'égalité hommes-femmes devrait être intégrée dans tous les domaines de travail de la CNUCED, y compris le commerce. UN 85- ودعا المندوبون إلى ضرورة دمج المساواة بين الجنسين في كافة مجالات عمل الأونكتاد بما فيها التجارة.
    85. Les représentants ont estimé que l'égalité hommes-femmes devrait être intégrée dans tous les domaines de travail de la CNUCED, y compris le commerce. UN 85 - ودعا المندوبون إلى ضرورة دمج المساواة بين الجنسين في كافة مجالات عمل الأونكتاد بما فيها التجارة.
    Question des aspects économiques des forêts, y compris le commerce UN ثانيا - العنصر الموضوعي " الجوانب الاقتصادية للغابات " ، بما فيها " التجارة "
    Le pouvoir de rassemblement de l'Organisation a donné des résultats spectaculaires dans les domaines les plus divers, y compris le commerce et le développement, l'environnement, les droits de l'homme, le développement progressif et la codification du droit international, l'égalité des sexes et la population, la paix et la sécurité, et le désarmement. UN وقد حققت قدرة اﻷمم المتحدة على عقد الاجتماعات نتائج مثيرة لﻹعجاب في ميادين واسعة التنوع، تشمل التجارة والتنمية، والبيئة، وحقوق اﻹنسان، والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، والمساواة بين الجنسين، والسكان، فضلا عن السلم واﻷمن ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus